Армянские народные сказки (1969)

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Армянские народные сказки
Сказки69.jpg
Авторы Назинян А. (составитель)
Переводчики Токмакова И.
Издательство М.: Детская литература
Дата издания 1969
Ссылка

Аннотация

Предисловие: «Как хорошо, что все мы умеем читать! Вот и сейчас раскроем эту книжку и прочтём про солнышко — Арека́г, которое на ночь спускается в чертоги своей матери — царицы света; и про мальчишку Чико́, который обвёл вокруг пальца царя и его придворных; и про чёрную страну, где и деревья, и цветы, и кони — всё чёрное...

Мы эти увлекательные сказки прочтём, но созданы они были тогда, когда и читать и писать умели немногие (возможно, тогда даже и письменности не было). Эти сказки создал армянский народ, пересказывая их, сохраняя в своей памяти, передавая от родителей детям. В тёмные зимние вечера собирались крестьяне в дом к соседу, чья комната была достаточно велика, чтобы вместить гостей, и сказитель (чаще всего это был человек пожилой) начинал свою сказку: «Жил-был царь...»

Почему обязательно царь? В самом деле: в армянской народной сказке главный или хотя бы второстепенный герой — непременно царь. Почему? Потому, что так складывалась армянская история. Долгое время Армения была расчленена на бесчисленное множество мелких княжеств, и каждым из них правил свой царь — «нахарар».

Первоначально сказка отражала то, что было в действительности, а затем обязательное присутствие царя стало просто сказочным приёмом. И то сказать: что же это за царь, что это за «самодержец» такой, когда он сам идёт в конюшню и собственноручно седлает коня, или сам ездит в поисках невесты для сына, или не оказывает сопротивления простой девушке, которая колотит его каблуком своего сапожка! Это, безусловно, царь всего-навсего сказочный.

Есть в армянских сказках и совсем сказочные, просто фантастические существа.

Вот, например, дэвы — хо́вты, полулюди, полузвери. Огромные, сильные, они зачастую враждебно относятся к человеку, а иногда расположены к нему и готовы прийти на помощь.

Вот виша́п — своеобразный дракон, дальний родственник русского Змея Горыныча. Он похищает девушек, запирает их в тёмных пещерах; он сидит у истоков родников и лишает людей воды; он многоголов и отвратителен.

Ну хорошо, цари, дэвы, вишапы... Не из-за них же всё-таки живут эти сказки многие сотни лет, живут и не умирают, не исчезают из памяти народной! А тогда почему? Потому, что в этих сказках благородные юноши бесстрашно бьются с врагами, освобождая невинных людей от бедствий; потому, что они, рискуя жизнью, совершают поступки героические и возвышенные; потому, что в этих сказках живёт разум, доброта, человеколюбие и поэзия.

Но что там долго говорить, мы же все умеем читать! Поднимемся на гору Маси́с или Арага́ц, проскачем на огненном коне каменистой горной тропой, прислушаемся к разговору зверей и растений. И мы многое поймём сами.»

А. Назинян, И. Токмакова

Иллюстрации Г. Ханджяна

Содержание

  • Предисловие
  • Сказка об Азаран-Блбуле, тысячеголосом соловье
  • Змеёныш Оцаманук и Ареваманук, тот, на кого разгневалось солнце
  • Сказка об охотнике Маркосе
  • Сказка о небывалом огурце
  • Сказка о Мурзе, невидимом работнике
  • Златокудрая девочка
  • Цовинар
  • Вишап, сын царя Чинмачина
  • Огненный Конь
  • Чико
  • Дети купца Амбарцума
  • Сказка о бедняке и его жене
  • Как одурачили царя
  • Девушка Красота
  • Сказка о Тапагёзе
  • Сын слепого царя
  • Дочь царя Зарзанда
  • Сестра и семеро братьев
  • Сказка о трёх девушках
  • Настоящая чепуха
  • Гранатовое Зёрнышко
  • Сказка о царевиче и дочери царя Джина
  • Царевна бездельница
  • Сказка про змею
  • Три завета