Фетхие Четин

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о персоне
Фетхие Четин
Фетхие Четин3.jpg
Латиницей: Fethiye Çetin (тур.)
На французском: Fethiye CETIN
Место рождения: Маден, Турция
Краткая информация:
Турецкий адвокат, юрист, писатель и правозащитник


Биография

Четин выросла в мусульманской семье, в Турции.

Ее бабушка по материнской линии никогда не говорила о своих армянских, христианских корнях и о том, что ее настоящее имя - Грануш Катарян.

Четин вспоминает, что, узнав правду от бабушки, она долгое время пребывала в шоке. “Я стала смотреть на мир другими глазами, — признается Четин. — Прежде я была уверена в своей национальной и религиозной принадлежности. В наших учебниках истории ни слова не говорилось о резне и об армянском народе — он был стерт… из коллективной памяти Турции. Многие, как и моя бабушка, похоронили глубоко внутри себя правду о своем происхождении и об ужасах тех лет. Но после признания бабушки во мне все перемешалось”.

Четин позже записала историю своей умершей бабушки и опубликовала книгу "Моя бабушка", переведенную также на английский язык.

В 80-е годы в современной Турции ее приговорили к трем годам заключения за то, что она выступила против диктата армии. В 2006-м она была адвокатом привлеченного к судебной ответственности редактора “Агос” Гранта Динка.

Четин адвокат семьи Гранта Динка.

Цитаты

« Многие в Турции не имеют представления о том, что произошло в 1915 году. …Турции нужно считаться со своим прошлым, но, до того как она сделает это, люди должны знать, о каком прошлом речь. Следовательно, нужен диалог, который возможен лишь при открытых границах. »
« На основании того, что я прочитала и изучила, можно сказать, что проживавшие в некоторых местностях армяне из-за преследований и по инстинкту самосохранения (до 1915г.) в массовом порядке, либо по отдельности обратились в ислам. Например, есть случаи, когда население всего села в массовом порядке было обращено в ислам. Эта группа вообще предпочла алевизм. Отдельно от этой группы, в 1915г. большое число женщин и детей по разным причинам было исламизировано. Оставшиеся после 1915г. в этих краях некоторые семьи внешне представляются мусульманами, носят турецкие или мусульманские имена, однако втайне продолжают сохранять свои традиции и язык. Эти люди называются криптоармянами. Оказывается, представители этой группы, обзаводясь семьями с ближними (внутриобщинные браки), хотя это противоречит их обычаям, сохранили свою этническую и религиозную принадлежность. »
« Несмотря на то, что после убийства Г. Динка прошло четыре года, есть повышенное общественное требование наказать преступников, и есть множество доказательств, но, к сожалению, организаторы пока не раскрыты. Короче говоря, есть доказательство, есть документы, есть свидетель, но нет воли к расследованию всего этого. Наоборот, уже принято четкое решение, как должен быть завершен судебный процесс. Между тем, общество требует наказать истинных убийц. И это мощное требование. «Нити» убийства Гранта Динка ведут к государственным чиновникам, и это видят все. По всей вероятности, этот процесс будет завершен в рамках, очерченных государством. Но этот суд стал поводом, чтобы в Турции вспомнили о совершенных ранее и нераскрытых до сих пор убийствах, чтобы они стали предметом исследования. Как бы ни завершился суд, процесс продолжится, и все виновные и прикрывающая эти преступления система попадут под расследование. Судебный процесс по делу Динка станет поводом для того, чтобы встать лицом к истории. »

Сочинения

Изображения

Фото

Издания книг

Видео

Разное

  • Повесть «Моя бабушка» в 2006г. была переведена на восточно-армянский язык и издана в Ереване, стала одной из самых продаваемых книг. В 2008г. она была переиздана во второй раз: в презентации книги участвовала также ее автор.

Библиография