Мартаян Агоп — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версий)
м (Ssayadov переименовал страницу Мартаян Акоп Ваганович в Мартаян Агоп)
 
(не показано 49 промежуточных версий 10 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{persont|ID=3610|dcreate=31.05.2006|dmodify=08.07.2006 18:55:41}}
+
{{Персона
 +
| name-ru-main  =Мартаян Агоп
 +
| name-ru-01    =Мартаян Акоп Ваганович
 +
| name-ru-02    =Дилакар (псевд.)
 +
| name-ru-03    =
 +
| name-lat =Agop Dilâçar
 +
| name-en      =
 +
| name-am      =Յակոբ Մարթաեան
 +
| name-fr      =
 +
| состояние текста    = 1
 +
| состояние поиска    = 1
 +
| состояние тэгов      = 1
 +
| состояние ссылок    = 1
 +
| флаг чистовик        = 7
 +
| автокартинки        =
 +
| портрет              =Акоп Дилачар (Мартаян).jpg
 +
| дата рождения        =22.05.1895
 +
| место рождения      =Стамбул, Турция
 +
| дата смерти          =12.09.1979
 +
| место смерти        =Стамбул, Турция
 +
| краткая информация =Арменовед, тюрколог, первый генеральный секретарь и главный специалист Турецкого лингвистического общества. Основал современный турецкий алфавит на основе латиницы
 +
| тэг01 =
 +
| тэг02 =
 +
| тэг03 =
 +
| тэг04 =
 +
| тэг05 =
 +
}}{{Медали}}
  
 +
=Биография=
 +
Родился в 22 мая  1895 в г. Константинополь (Стамбул, Турция).
  
Мартаян Акоп
+
Учился в средней американской школе Стамбула (Роберт Колледж). Был преподавателем английского языка этого колледжа, а впоследствии директором.
  
Дилачар Акоп
+
С началом Первой мировой войны (Мартаяну в это время было 19) его повели в Сирийский фронт сражаться против англичан. Поскольку Мартаян владел английским, английские пленники попросили его передать турецким офицерам прекратить над ними насилие. В ответ этому офицеры повели Акопа к командиру как предателя. Прежде чем услышать приказ командира, он решительно подтвердил, что насилие свойственно только султанскому режиму, а не стремящимся к прогрессивному и республиканскому строю. Наверное, это заявление заинтересовало командира, и они продолжили беседу. С этого случая некоторое время подряд Мартаян читал лекции о государственной политике и тем, что связано с республикой командиру, который оказался Мустафой Кемалем - первым президентом Турецкой Республики.
  
 +
В 1922 г. - получил почетное звание американской академии - «Магистр искусств».
  
 +
В 1923 г.- Кемаль Ататюрк поручил ему осуществить реформу турецкого языка - перевести османско-турецкий язык (османлы) с арабицы на латиницу, Дилячар принял активное участие в этой кампании. До 1932 - работал в Бейруте, в Софии и в других городах, где занимался арменоведением. Был директором первой армянской гимназии в Бейруте. В Софии основал армянские газеты [[«Рахвира»]] и [[«Мшакуйт»]] («Культура»). Был редактором еженедельника [[Луйс|«Луйс»]] в Бейруте.
  
В 1923 г. Кемаль Ататюрк заболел идеей о светском государстве. Самым главным критерием цивилизованности он считал латинский алфавит и букваль¬но заходился в поисках возможностей отделить турецкий от арабского шриф¬та. Пока не познакомился с Акопом Мартаяном (1895-1980), вла¬девшим восточными языками и записывавшим их фонетику латинскими буква¬ми. Кемаль поручил ему "перевести" турецкую речь на латынь.
+
В 1932 г. Дилячар опубликовал исследование турецкого языка в стамбульском «Аревелк»<ref>на армянском Արեւելք, «Восток»</ref>. Переведенная копия статьи привлекла внимание Мустафы Кемаль-паши, который пригласил его в Турцию. 22.09.1932 г. Дилячар был приглашен в качестве лингвиста на Первый Конгресс турецкого языка, который проходил во дворце Долмабахче под руководством Ататюрка, основателя и первого президента Турецкой Республики, вместе с двумя другими лингвистами армянской национальности, Истепаном Гурдикяном и Кеворком Симкешяном. Он продолжил свою работу и исследования турецкого языка в качестве главного специалиста и генерального секретаря недавно созданной Ассоциации турецкого языка в Анкаре.  
Акоп Мартаян родом из Константинополя. Окончил в 1915 г. "Роберт-кол¬ледж", после войны перебрался в Сирию, где увлекся языками. Заказ Ататюрка он выполнил безукоризненно и, уехав в Болгарию, продолжал там работать по специальности. В 1932 г. его вызвали в Стамбул для участия во Всемирном конгрессе тюркологов, проходившем во дворце Долма Бахча (работы Синана), где он прочел свой известный доклад "О древности турецкого языка и его бли¬зости к индоевропейской группе". К тому времени популярность Мартаяна до¬стигла той степени, когда имя становится народным достоянием и его можно перефразировать сколько угодно. Его называли - Акоп Дилякар, что означает -"Акоп, создающий языки". Он был приглашен в институт турецкого языка на пост ректора, возглавил редакцию турецкой энциклопедии и получил звание профессора университета.
 
  
 +
После выпуска «Закона о фамилиях» в 1934 г. Мустафа Кемаль-паша предложил ему фамилию Дилячар<ref>что буквально означает «открывающий язык»</ref>, которую он с радостью принял. Тем не менее, он продолжал использовать фамилию Мартаян для подписания своих статей на армянском языке. В свою очередь, Агоп Мартаян открыто предложил имя Ататюрк Мустафе Кемаль-паше в Великом национальном собрании Турции.
  
«Я – армянин». Ереван 2000.
+
Дилячар преподавал историю и язык в Университете Анкары с 1936 по 1951 год. Он также был главным советником Türk Ansiklopedisi<ref>Турецкая энциклопедия</ref> с 1942 по 1960 год. Он занимал свою должность и продолжал свои исследования в области лингвистики в Ассоциации турецкого языка до своей смерти 12 сентября 1979 года в Стамбуле.
  
 +
После его смерти в 1979 году в новостях единственный на тот момент турецкий телеканал TRT скрыл его имя «Агоп», которое указывало на армянское происхождение, и вместо этого упоминал его как «А. Дилячар».
 +
==Достижения==
 +
*приглашен в институт турецкого языка на пост ректора
 +
*профессор университета
 +
*основатель «Тюркие Дил Куруму».
  
 +
==Сочинения==
 +
Мартаян является автором многих трудов из которых следует подчеркнуть "Язык, языки и лингвистика", где говорится об армянском, староармянском, средне армянском и ново армянском языках. Лингвист особо уважительно относится к великому армянскому лингвисту Г. Ачаряну и подчеркивает ту роль, которую он сыграл для избежания потери армянских диалектов.
  
Знаменитые тюркологи А. Дилачар (Мартаян), С. Куртикян, О. Желанян, Г. Семкешян, Г. Кемурджян, П. Атруни. А. Месропян и другие создали современный турецкий язык.
+
*Первое испытание» (1922, пьеса)
Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
+
*Древние боги (1922, английский перевод произведения [[Шант Левон|Левона Шанта]])
 +
*Происхождение письма и его распространение (1928)
 +
*Из сада Альбиона (1929, сборник переводов английских поэтов)
 +
*О древности турецкого языка и его близости к индоевропейской группе (1932)
 +
*Думки о 1500-тии (1951)
 +
*Библия и ашхарабар (1956)
 +
*Панорама армянской культуры (1966)
 +
 
 +
*  Les bases Bio-Psychologiques de la Theorie Güneş Dil (1936)
 +
*  Azeri Türkçesi (Azerbaijani Turkish, 1950)
 +
*  Batı Türkçesi (Western Turkish, 1953)
 +
*  Lehçelerin Yazılma Tarzı (Writing Style of Dialects)
 +
*  Türk Dil ve Lehçelerinin Tasnifi Meselesi (Classification Issue of the Turkish Languages and Dialects, 1954)
 +
*  Devlet Dili Olarak Türkçe (Turkish as a State Language, 1962)
 +
*  Wilhelm Thomsen ve Orhon Yazıtlarının Çözülüşü (Wilhelm Thomson and Encoding of the Orkhon Inscriptions, 1963)
 +
*  Türk Diline Genel Bir Bakış (A General Look at the Turkish Language, 1964)
 +
*  Türkiye'de Dil Özleşmesi (Language Purification in Turkey, 1965)
 +
*  Dil, Diller ve Dilcilik (Language, Languages and Linguistics, 1968)
 +
*  Kutadgu Bilig İncelemesi (Research of the Kutadgu Bilig, 1972)
 +
*  Anadili İlkeleri ve Türkiye Dışındaki Uygulamalar (Native Language Principles and Applications Outside Turkey, 1978)
 +
 
 +
==Разное==
 +
*В 1934 году Кемаль принимает закон о фамилиях, приказывая в-первую очередь дать фамилии лингвистам и государственным деятелямд<ref>о этого фамилий как таковых не было</ref>. В это же время турецкими лингвистами была разработана фамилия Turk atasi для Мустафы Кемаля, которая была изменена Мартаяном и по сей день известна как Ataturk (Атятюрк). По скольку у Мартаяна была фамилия, Атятюрк присудил ему титул '''Dilacar''' (Дилакар) за свои языковые умения и знания, что в переводе с турецкого означает «открыватель языка», «языковед».  
 +
*Наряду с армянским и турецким языками, Акоп Дилакар (Мартаян) владел еще 19 языками, среди которых греческий, английский, испанский, латинский, немецкий, русский, болгарский и ряд друг языков.
 +
*[http://siaz.narod.ru/kom/loading/2.htm Попытки принизить значение трудов Акопа Дилякара]
 +
==Изображения==
 +
<gallery>
 +
Файл:Мартаян Акоп Ваганович1.jpg|Памятник в Турции<ref>Возведен основателю современного турецкого алфавита и создателю первой турецкой грамматики, а также редактору турецкой энциклопедии Акопу Мартаяну, которого прозвали Дилачаром - отцом языка. Именно благодаря ему сегодня существует турецкий литературный язык</ref>
 +
</gallery>
 +
 
 +
=Библиография=
 +
*Армянская советская энциклопедия. Т. 1-13. Ер., 1974-1987<ref>Сведения о Мартаяне А.В. переведены с армянского на русский язык Эдуардом Хуршудяном.</ref>
 +
*Агаян Ц. Армяне в Турции, Е., 1994г. Ст 55-58
 +
*Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
 +
*Предварительная аналитическая справка «О переходе казахской письменности на латинскую графику» [http://www.zakon.kz/our/news/news.asp?id=30112600]
 +
*Я - армянин. Ер., 2000
 +
*[http://www.dildernegi.org.tr/TR,456/a-dilacar.html]
 +
==Сноски==
 +
<references />
 +
[[Категория:Арменоведы]]
 +
[[Категория:Педагоги]]
 +
[[Категория:Переводчики]]
 +
[[Категория:Профессора]]
 +
[[Категория:Редакторы]]
 +
[[Категория:Ректоры]]
 +
[[Категория:Тюркологи]]
 +
[[Категория:Языковеды]]

Текущая версия на 14:30, 12 ноября 2023

Дополните информацию о персоне
Мартаян Агоп
Акоп Дилачар (Мартаян).jpg
Другие имена: Мартаян Акоп Ваганович,
Дилакар (псевд.)
Латиницей: Agop Dilâçar
На армянском: Յակոբ Մարթաեան
Дата рождения: 22.05.1895
Место рождения: Стамбул, Турция
Дата смерти: 12.09.1979
Место смерти: Стамбул, Турция
Краткая информация:
Арменовед, тюрколог, первый генеральный секретарь и главный специалист Турецкого лингвистического общества. Основал современный турецкий алфавит на основе латиницы

Биография

Родился в 22 мая 1895 в г. Константинополь (Стамбул, Турция).

Учился в средней американской школе Стамбула (Роберт Колледж). Был преподавателем английского языка этого колледжа, а впоследствии директором.

С началом Первой мировой войны (Мартаяну в это время было 19) его повели в Сирийский фронт сражаться против англичан. Поскольку Мартаян владел английским, английские пленники попросили его передать турецким офицерам прекратить над ними насилие. В ответ этому офицеры повели Акопа к командиру как предателя. Прежде чем услышать приказ командира, он решительно подтвердил, что насилие свойственно только султанскому режиму, а не стремящимся к прогрессивному и республиканскому строю. Наверное, это заявление заинтересовало командира, и они продолжили беседу. С этого случая некоторое время подряд Мартаян читал лекции о государственной политике и тем, что связано с республикой командиру, который оказался Мустафой Кемалем - первым президентом Турецкой Республики.

В 1922 г. - получил почетное звание американской академии - «Магистр искусств».

В 1923 г.- Кемаль Ататюрк поручил ему осуществить реформу турецкого языка - перевести османско-турецкий язык (османлы) с арабицы на латиницу, Дилячар принял активное участие в этой кампании. До 1932 - работал в Бейруте, в Софии и в других городах, где занимался арменоведением. Был директором первой армянской гимназии в Бейруте. В Софии основал армянские газеты «Рахвира» и «Мшакуйт» («Культура»). Был редактором еженедельника «Луйс» в Бейруте.

В 1932 г. Дилячар опубликовал исследование турецкого языка в стамбульском «Аревелк»[1]. Переведенная копия статьи привлекла внимание Мустафы Кемаль-паши, который пригласил его в Турцию. 22.09.1932 г. Дилячар был приглашен в качестве лингвиста на Первый Конгресс турецкого языка, который проходил во дворце Долмабахче под руководством Ататюрка, основателя и первого президента Турецкой Республики, вместе с двумя другими лингвистами армянской национальности, Истепаном Гурдикяном и Кеворком Симкешяном. Он продолжил свою работу и исследования турецкого языка в качестве главного специалиста и генерального секретаря недавно созданной Ассоциации турецкого языка в Анкаре.

После выпуска «Закона о фамилиях» в 1934 г. Мустафа Кемаль-паша предложил ему фамилию Дилячар[2], которую он с радостью принял. Тем не менее, он продолжал использовать фамилию Мартаян для подписания своих статей на армянском языке. В свою очередь, Агоп Мартаян открыто предложил имя Ататюрк Мустафе Кемаль-паше в Великом национальном собрании Турции.

Дилячар преподавал историю и язык в Университете Анкары с 1936 по 1951 год. Он также был главным советником Türk Ansiklopedisi[3] с 1942 по 1960 год. Он занимал свою должность и продолжал свои исследования в области лингвистики в Ассоциации турецкого языка до своей смерти 12 сентября 1979 года в Стамбуле.

После его смерти в 1979 году в новостях единственный на тот момент турецкий телеканал TRT скрыл его имя «Агоп», которое указывало на армянское происхождение, и вместо этого упоминал его как «А. Дилячар».

Достижения

  • приглашен в институт турецкого языка на пост ректора
  • профессор университета
  • основатель «Тюркие Дил Куруму».

Сочинения

Мартаян является автором многих трудов из которых следует подчеркнуть "Язык, языки и лингвистика", где говорится об армянском, староармянском, средне армянском и ново армянском языках. Лингвист особо уважительно относится к великому армянскому лингвисту Г. Ачаряну и подчеркивает ту роль, которую он сыграл для избежания потери армянских диалектов.

  • Первое испытание» (1922, пьеса)
  • Древние боги (1922, английский перевод произведения Левона Шанта)
  • Происхождение письма и его распространение (1928)
  • Из сада Альбиона (1929, сборник переводов английских поэтов)
  • О древности турецкого языка и его близости к индоевропейской группе (1932)
  • Думки о 1500-тии (1951)
  • Библия и ашхарабар (1956)
  • Панорама армянской культуры (1966)
  • Les bases Bio-Psychologiques de la Theorie Güneş Dil (1936)
  • Azeri Türkçesi (Azerbaijani Turkish, 1950)
  • Batı Türkçesi (Western Turkish, 1953)
  • Lehçelerin Yazılma Tarzı (Writing Style of Dialects)
  • Türk Dil ve Lehçelerinin Tasnifi Meselesi (Classification Issue of the Turkish Languages and Dialects, 1954)
  • Devlet Dili Olarak Türkçe (Turkish as a State Language, 1962)
  • Wilhelm Thomsen ve Orhon Yazıtlarının Çözülüşü (Wilhelm Thomson and Encoding of the Orkhon Inscriptions, 1963)
  • Türk Diline Genel Bir Bakış (A General Look at the Turkish Language, 1964)
  • Türkiye'de Dil Özleşmesi (Language Purification in Turkey, 1965)
  • Dil, Diller ve Dilcilik (Language, Languages and Linguistics, 1968)
  • Kutadgu Bilig İncelemesi (Research of the Kutadgu Bilig, 1972)
  • Anadili İlkeleri ve Türkiye Dışındaki Uygulamalar (Native Language Principles and Applications Outside Turkey, 1978)

Разное

  • В 1934 году Кемаль принимает закон о фамилиях, приказывая в-первую очередь дать фамилии лингвистам и государственным деятелямд[4]. В это же время турецкими лингвистами была разработана фамилия Turk atasi для Мустафы Кемаля, которая была изменена Мартаяном и по сей день известна как Ataturk (Атятюрк). По скольку у Мартаяна была фамилия, Атятюрк присудил ему титул Dilacar (Дилакар) за свои языковые умения и знания, что в переводе с турецкого означает «открыватель языка», «языковед».
  • Наряду с армянским и турецким языками, Акоп Дилакар (Мартаян) владел еще 19 языками, среди которых греческий, английский, испанский, латинский, немецкий, русский, болгарский и ряд друг языков.
  • Попытки принизить значение трудов Акопа Дилякара

Изображения

Библиография

  • Армянская советская энциклопедия. Т. 1-13. Ер., 1974-1987[6]
  • Агаян Ц. Армяне в Турции, Е., 1994г. Ст 55-58
  • Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
  • Предварительная аналитическая справка «О переходе казахской письменности на латинскую графику» [1]
  • Я - армянин. Ер., 2000
  • [2]

Сноски

  1. на армянском Արեւելք, «Восток»
  2. что буквально означает «открывающий язык»
  3. Турецкая энциклопедия
  4. о этого фамилий как таковых не было
  5. Возведен основателю современного турецкого алфавита и создателю первой турецкой грамматики, а также редактору турецкой энциклопедии Акопу Мартаяну, которого прозвали Дилачаром - отцом языка. Именно благодаря ему сегодня существует турецкий литературный язык
  6. Сведения о Мартаяне А.В. переведены с армянского на русский язык Эдуардом Хуршудяном.