Сюрмелян Левон 3авен — различия между версиями
(replace script) |
Vayvazyan (обсуждение | вклад) (→Биография) |
||
(не показано 36 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | |||
{{Персона | {{Персона | ||
| name-ru-main = Сюрмелян Левон 3авен | | name-ru-main = Сюрмелян Левон 3авен | ||
− | | name-ru-01 = | + | | name-ru-01 = Сюрмелян Левон 3авенович |
− | | name-ru-02 = | + | | name-ru-02 = Сюрмелян Левон-3авен |
| name-ru-03 = | | name-ru-03 = | ||
| name-lat = | | name-lat = | ||
− | | name-en = | + | | name-en = Levon Zaven Surmelian |
− | | name-am = | + | | name-am = Լեւոն Զաւէն Սըրմէլյան |
| name-fr = | | name-fr = | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
− | | портрет = | + | | портрет = Сюрмелян Левон 3авен09.jpg |
− | | дата рождения = | + | | дата рождения = 1907 |
− | | место рождения = | + | | место рождения = Трапезунд (Трабзон) |
| дата смерти = | | дата смерти = | ||
| место смерти = | | место смерти = | ||
| место деятельности = | | место деятельности = | ||
− | | краткая информация = Американский писатель, литературовед и переводчик | + | | краткая информация = Американский писатель, литературовед и переводчик, председатель ассоциации американских писателей Тихоокеанского побережья |
− | | тэг01 = | + | | тэг01 = |
− | | тэг02 = | + | | тэг02 = |
− | | тэг03 = | + | | тэг03 = |
− | | тэг04 = | + | | тэг04 = профессор |
| тэг05 = | | тэг05 = | ||
− | }} | + | }}{{Медали}} |
=Биография= | =Биография= | ||
− | + | Родился в Трабзоне, (Турция) в 1905 году. | |
− | + | Во время геноцида потерял родителей (отец фармацевт Карапет Сюрмелян и Зварт Тиратурян). Он, его брат и две сестры были спасены благодаря их семейному доктору и, когда в 1916 году Россия заняла Трабзон перебрались в Батуми (Грузия). | |
− | + | В 1918 году он переехал в Стамбул. В 1920 году он отправился в Армению с одноклассниками, чтобы попытаться заняться земледелием. Разочаровавшись в советской власти, он бежал обратно в Батуми, а затем вернулся в Стамбул. В 1922 году Сюрмелян эмигрировал в США и поселился в штате Канзас. Два года спустя он заразился туберкулезом и отправился в Лос-Анджелес, где провел четыре года в санатории. | |
− | + | Учился в университетах Небраски и Калифорнии. Редактировал еженедельную армянскую газету Лос-Анджелеса (1931). Некоторое время Сюрмелян работал для в Голливуде на "фабрике грез". Написанные для Голливуда сценарии и многочисленные интервью со звездами он не считал литературой и относился к этим произведениям лишь как к источнику дохода. | |
− | + | В 1957 году женился на Зармик Гюрджян, но у них не было детей. Жил в Лос-Анджелесе. | |
− | |||
− | + | ==Литературное творчество== | |
+ | В своем единственном стихотворном сборнике на армянском языке, названном "Луйс звард” ("Свет животворящий”), с которым он вошел в литературу в 1924 году, он создал образ одинокого дерева. Это дерево - одновременно и символ жизни самого Сюрмеляна, и обобщенный символ сиротства: "Как крест для мертвых для своих я это дерево взращу”. Сажая дерево в другом своем стихотворении, он вспоминает свою "сожженную Армению”. Подобно дяде – революционеру Аруту, изучавшему агрономию во Франции, Сюрмелян также, на стипендию сиротского приюта, поехал в Америку изучать эту науку. Он хотел внести свой вклад в процветание Родины. | ||
− | + | Первую свою английскую книгу - [[/"К вам обращаюсь, дамы и господа”|К вам обращаюсь, дамы и господа]] написал в 1945 году. Эта автобиографическая книга быстро стала бестселлером. "К вам обращаюсь, дамы и господа" - самое правдивое повествование о геноциде - история жизни сироты, пережившего эту трагедию и выжившего во время страшных событий. | |
− | + | Его вторая книга, названная «98,6», была опубликована в 1950 году. Название «98,6» относится к температуре человеческого тела и рассказывает историю молодого человека, страдающего от туберкулеза. Этот роман Левона Завена Сюрмеляна был издан в армянском переводе в 2005 году- в год столетия писателя. | |
− | + | Левону Сюрмеляну принадлежит также книга армянских сказок в переложении на английский, названная "Яблони бессмертия". | |
+ | |||
+ | Писатель осуществил и другой, поистине титанический, труд, переведя на английский армянский героический эпос "Давид Сасунский". Оба эти издания были осуществлены в Америке и Англии при содействии и поддержке ЮНЕСКО. Летом 1964 года, во время двухнедельного пребывания на родине, писатель тесно общался с академиком Карапетом Мелик-Оганджаняном, который принял активное участие в редактировании и подготовке рукописи перевода к изданию. | ||
− | + | Последний книгой стал литературоведческий труд "Техника художественной прозы - мера и её отсутствие", многие годы он служил учебным пособием для студентов литературных факультетов в США. | |
− | |||
==Достижения== | ==Достижения== | ||
*профессор английского языка и литературы | *профессор английского языка и литературы | ||
+ | |||
+ | ==Высказывания автора== | ||
+ | {{Цитата|''"Память армянина - сокровищница и хранительница армянской мечты - бескомпромиссной, нескончаемой борьбы во имя свободы, причем свободы, должен сказать вам, не только для нас, а для всех людей. Армения все еще держит в руке сасунский меч, а сасунский меч разит во имя всего человечества... И мы знаем - эта борьба, которую мы ведем в Соединенных Штатах, Южной Америке, на Среднем Востоке, во Франции, Англии, Греции и повсюду во имя сохранения нашей самобытной культуры, эта борьба со всеми своими обязательствами - закончится для нас поражением, но эта борьба является своеобразной победой и придает нашей жизни творческий стимул, глубину и многообразие"''.}} Именно в этой борьбе писатель видел великий смысл. | ||
+ | |||
+ | {{Цитата|''"Мы - армяне сложной закваски и ведем борьбу во имя того, чтобы остаться армянами хотя бы по духу. Дамы и господа, я хотел бы сказать миру: я принес вам весть - мы не являемся исчезающей нацией. Мы будем жить. Армения будет жить вечно,"''}}- вот что сказал миру своим романом и всей жизнью сын аптекаря из Трапезунда Левон Завен Сюрмелян. | ||
+ | |||
==Изображения== | ==Изображения== | ||
+ | <gallery> | ||
+ | Файл:Сюрмелян Левон 3авен098.jpg|Яблони бессмертия | ||
+ | Файл:Сюрмелян Левон 3авен9.jpg | ||
+ | Файл:Сюрмелян Левон 3авен4.jpg|Открытие типографии "AGBU Левон Завен Surmelian" | ||
+ | Файл:Сюрмелян Левон 3авен2.jpg | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | ==Разное== | ||
+ | *Примечательно отметить, что свою библиотеку Сюрмелян завещал [[Всеобщему Армянскому Благотворительному союзу|Всеобщему Армянскому Благотворительному союзу]]. | ||
+ | *При финансовой поддержке Армянского Благотворительного Союза в 2009 году в Союзе писателей Армении открылась "AGBU Левон Завен Surmelian Типография". | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*[http://www.armyane.kz/mirarm/fam/literatura?article=81 Левон Завен Сюрмелян] | *[http://www.armyane.kz/mirarm/fam/literatura?article=81 Левон Завен Сюрмелян] | ||
+ | *Сборник "Иноязычные армянские писатели" (на арм. яз.) Изд-во Ереванского университета, 1989 | ||
+ | *Noubar Aghishian. Levon Zaven Surmelian: his life & work. 1984 | ||
+ | *[http://www.mirrorspectator.com/2011/06/16/tca-pasadena-glendale-presents-program-on-levon-zaven-surmelian/ TCA Pasadena-Glendale Presents Program on Levon Zaven Surmelian] | ||
+ | *[http://agoslifeasis.blogspot.ru/2007/07/tree-with-deep-roots-surmelian.html A Tree with Deep Roots: Surmelian] | ||
+ | *[[В тёплой тихой долине дома|Баяндур А.С. (сост.) - В тёплой тихой долине дома, «Молодая гвардия», 1990]] | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Литературоведы]] | ||
+ | [[Категория:Переводчики]] | ||
+ | [[Категория:Писатели]] |
Текущая версия на 16:11, 7 января 2019
Содержание
Биография
Родился в Трабзоне, (Турция) в 1905 году.
Во время геноцида потерял родителей (отец фармацевт Карапет Сюрмелян и Зварт Тиратурян). Он, его брат и две сестры были спасены благодаря их семейному доктору и, когда в 1916 году Россия заняла Трабзон перебрались в Батуми (Грузия).
В 1918 году он переехал в Стамбул. В 1920 году он отправился в Армению с одноклассниками, чтобы попытаться заняться земледелием. Разочаровавшись в советской власти, он бежал обратно в Батуми, а затем вернулся в Стамбул. В 1922 году Сюрмелян эмигрировал в США и поселился в штате Канзас. Два года спустя он заразился туберкулезом и отправился в Лос-Анджелес, где провел четыре года в санатории.
Учился в университетах Небраски и Калифорнии. Редактировал еженедельную армянскую газету Лос-Анджелеса (1931). Некоторое время Сюрмелян работал для в Голливуде на "фабрике грез". Написанные для Голливуда сценарии и многочисленные интервью со звездами он не считал литературой и относился к этим произведениям лишь как к источнику дохода.
В 1957 году женился на Зармик Гюрджян, но у них не было детей. Жил в Лос-Анджелесе.
Литературное творчество
В своем единственном стихотворном сборнике на армянском языке, названном "Луйс звард” ("Свет животворящий”), с которым он вошел в литературу в 1924 году, он создал образ одинокого дерева. Это дерево - одновременно и символ жизни самого Сюрмеляна, и обобщенный символ сиротства: "Как крест для мертвых для своих я это дерево взращу”. Сажая дерево в другом своем стихотворении, он вспоминает свою "сожженную Армению”. Подобно дяде – революционеру Аруту, изучавшему агрономию во Франции, Сюрмелян также, на стипендию сиротского приюта, поехал в Америку изучать эту науку. Он хотел внести свой вклад в процветание Родины.
Первую свою английскую книгу - К вам обращаюсь, дамы и господа написал в 1945 году. Эта автобиографическая книга быстро стала бестселлером. "К вам обращаюсь, дамы и господа" - самое правдивое повествование о геноциде - история жизни сироты, пережившего эту трагедию и выжившего во время страшных событий.
Его вторая книга, названная «98,6», была опубликована в 1950 году. Название «98,6» относится к температуре человеческого тела и рассказывает историю молодого человека, страдающего от туберкулеза. Этот роман Левона Завена Сюрмеляна был издан в армянском переводе в 2005 году- в год столетия писателя.
Левону Сюрмеляну принадлежит также книга армянских сказок в переложении на английский, названная "Яблони бессмертия".
Писатель осуществил и другой, поистине титанический, труд, переведя на английский армянский героический эпос "Давид Сасунский". Оба эти издания были осуществлены в Америке и Англии при содействии и поддержке ЮНЕСКО. Летом 1964 года, во время двухнедельного пребывания на родине, писатель тесно общался с академиком Карапетом Мелик-Оганджаняном, который принял активное участие в редактировании и подготовке рукописи перевода к изданию.
Последний книгой стал литературоведческий труд "Техника художественной прозы - мера и её отсутствие", многие годы он служил учебным пособием для студентов литературных факультетов в США.
Достижения
- профессор английского языка и литературы
Высказывания автора
"Память армянина - сокровищница и хранительница армянской мечты - бескомпромиссной, нескончаемой борьбы во имя свободы, причем свободы, должен сказать вам, не только для нас, а для всех людей. Армения все еще держит в руке сасунский меч, а сасунский меч разит во имя всего человечества... И мы знаем - эта борьба, которую мы ведем в Соединенных Штатах, Южной Америке, на Среднем Востоке, во Франции, Англии, Греции и повсюду во имя сохранения нашей самобытной культуры, эта борьба со всеми своими обязательствами - закончится для нас поражением, но эта борьба является своеобразной победой и придает нашей жизни творческий стимул, глубину и многообразие". |
"Мы - армяне сложной закваски и ведем борьбу во имя того, чтобы остаться армянами хотя бы по духу. Дамы и господа, я хотел бы сказать миру: я принес вам весть - мы не являемся исчезающей нацией. Мы будем жить. Армения будет жить вечно," |
Изображения
Разное
- Примечательно отметить, что свою библиотеку Сюрмелян завещал Всеобщему Армянскому Благотворительному союзу.
- При финансовой поддержке Армянского Благотворительного Союза в 2009 году в Союзе писателей Армении открылась "AGBU Левон Завен Surmelian Типография".
Библиография
- Левон Завен Сюрмелян
- Сборник "Иноязычные армянские писатели" (на арм. яз.) Изд-во Ереванского университета, 1989
- Noubar Aghishian. Levon Zaven Surmelian: his life & work. 1984
- TCA Pasadena-Glendale Presents Program on Levon Zaven Surmelian
- A Tree with Deep Roots: Surmelian
- Баяндур А.С. (сост.) - В тёплой тихой долине дома, «Молодая гвардия», 1990