Леонарди Летиция — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{Персона_доп | name-ru-main = Леонарди Летиция | name-ru-01 = | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-en…»)
 
Строка 19: Строка 19:
 
Несколько лет писала для Il Messaggero, регионального издания Чивитавеккьи, потом для Il Tempo.  
 
Несколько лет писала для Il Messaggero, регионального издания Чивитавеккьи, потом для Il Tempo.  
  
В 2015 году перевела роман Анри Вернёя (Ашота Малакяна) «Майрик» и был впервые опубликован на итальянском языке.  
+
Перевела с французского на итальянский роман Анри Вернёя (Ашота Малакяна) «Майрик». В 2015 году роман был впервые опубликован на итальянском языке. Дебют книги состоялся на Международном книжном салоне в Турине (Salone Internazionale del Libro).
 +
 
 +
Книга «Майрик» была опубликована 3 года назад, а интерес к ней всё ещё не снижается. Я провела множество презентаций по всей Италии и в республике Сан-Марино. Презентация в Риме была организована непосредственно посольством Республики Армения в Италии. Ещё не все города охвачены, и я продолжаю знакомить читателей со своей книгой.
  
 
Полностью посвятила себя Армении. Помимо писательской деятельности сотрудничает с армянским изданием на итальянском языке «Akhtamar», для которого пишет о современной Армении, традициях и знаменитых армянах диаспоры.  
 
Полностью посвятила себя Армении. Помимо писательской деятельности сотрудничает с армянским изданием на итальянском языке «Akhtamar», для которого пишет о современной Армении, традициях и знаменитых армянах диаспоры.  

Версия 09:39, 4 мая 2023

Дополните информацию о персоне
Леонарди Летиция
Letizia Leonardi
Letizia Leonardi4.jpg
На английском: Letizia Leonardi
Краткая информация:
Журналистка, писательница и переводчик


Биография

Несколько лет писала для Il Messaggero, регионального издания Чивитавеккьи, потом для Il Tempo.

Перевела с французского на итальянский роман Анри Вернёя (Ашота Малакяна) «Майрик». В 2015 году роман был впервые опубликован на итальянском языке. Дебют книги состоялся на Международном книжном салоне в Турине (Salone Internazionale del Libro).

Книга «Майрик» была опубликована 3 года назад, а интерес к ней всё ещё не снижается. Я провела множество презентаций по всей Италии и в республике Сан-Марино. Презентация в Риме была организована непосредственно посольством Республики Армения в Италии. Ещё не все города охвачены, и я продолжаю знакомить читателей со своей книгой.

Полностью посвятила себя Армении. Помимо писательской деятельности сотрудничает с армянским изданием на итальянском языке «Akhtamar», для которого пишет о современной Армении, традициях и знаменитых армянах диаспоры.

Летиция участвует в конференциях, связанных с армянским вопросом, и занимается популяризацией армянской культуры в Италии.

Сочинения

  • Mayrig (Ararat #1) by Henri Verneuil, Letizia Leonardi (Translator)
  • Il chicco acre della melagrana by Letizia Leonardi, Kevork Orfalian
  • Nella notte by Inga Nalbandian, Letizia Leonardi (Translator)

Изображения

Переводы

Библиография