Кубатьян Георгий Иосифович — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
Строка 22: Строка 22:
 
| тэг01 = Старший научный сотрудник
 
| тэг01 = Старший научный сотрудник
 
| тэг02 = переводчик
 
| тэг02 = переводчик
| тэг03 = поэт
+
| тэг03 = поэт
| тэг04 = член Союза писателей Армянской ССР
+
| тэг04 = член Союза писателей Армянской ССР
 
| тэг05 =  
 
| тэг05 =  
 
}}
 
}}
Строка 34: Строка 34:
 
1970-1974 - работал в [[журнале «Литературная Армения»]].
 
1970-1974 - работал в [[журнале «Литературная Армения»]].
  
C 1978 - cтарший научный сотрудник [[музея М. Сарьяна]].  
+
1978–2004 - старший научный сотрудник [[музея М. Сарьяна]].  
  
С 1968 - печатается в журнале «Юность».  
+
С 1967 - печатается в журналах «Юность», «Москва», «Литературная Армения» и др.
  
 
==Сочинения==
 
==Сочинения==
 
*Имя. Ер., 1979
 
*Имя. Ер., 1979
 
*Зона заплыва. Ер., 1990  
 
*Зона заплыва. Ер., 1990  
*Благие намерения: Очерки террора, в основном армянского. Ер., 2003
+
*Благие намерения: Очерки терроризма, в основном армянского. Ер., 2003
*Перекличка, тождество и сходство: О переводческой практике А. Ахматовой и Б. Пастернака // Дружба народов. - 2005. - N 10. - С. 190-198 [http://magazines.russ.ru/druzhba/2005/10/ku10.html]
 
 
*Перекличка, тождество и сходство: о переводах двух великих поэтов: Анны Ахматовой и Пастернака, произведений армянских классиков Егише Чаренца и Аветика Исаакяна [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/similarity.html]
 
*Перекличка, тождество и сходство: о переводах двух великих поэтов: Анны Ахматовой и Пастернака, произведений армянских классиков Егише Чаренца и Аветика Исаакяна [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/similarity.html]
*Мало в них было линейного. Чаренц и Мандельштам [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/charents_mandelshtam.html]
+
*Мало в них было линейного. Чаренц и Мандельштам // Вопросы литературы [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/charents_mandelshtam.html]
*Собиратели пространства: о связи русских классиков с Арменией, прямые и косвенные, литературные и житейские [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/collector.html]
+
*Собиратели пространства [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/collector.html]
*Не насытится око зрением. Заметки о Параджанове [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/parajanov.html]
+
*Не насытится око зрением. Заметки о Параджанове // Дружбе народов [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/parajanov.html]
 +
*Ворованный воздух. Статьи и заметки. Ер., издательство РАУ, 2005
 +
*Зазор // «Дружба народов», 2005, № 2.
 +
*От слова до слова. Комментарий к циклу О. Мандельштама «Армения» // «Вопросы литературы», 2005, № 5
 +
*Приоткрытая перспектива. У истоков армяно-русского литературного диалога // «Литературная Армения», 2006, № 2
 +
*Узел ещё не развязан. Перечитывая «Дневник писателя» // Альманах «Лебедь» (Бостон), 25 мая 2008, № 566 [http://www.lebed.com/2008/art5312.htm]
  
 
==Разное==
 
==Разное==
Строка 53: Строка 57:
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=
 +
==Литература==
 +
*Гурген Маари. Горящие сады. Роман (Перевод в соавторстве с Н. Мкртчян). – М., «Текст», 2001
 +
*Рубен Севак. Багровая тоска. Избранная лирика. – Ер., «Ван Арьян», 2004
 +
 
==Ссылки==
 
==Ссылки==
 
*Биография ру. [http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=70511]
 
*Биография ру. [http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=70511]
 
*Георгий Кубатьян. Жемчужина (Заметки о древней книге) [http://www.m-m.sotcom.ru/33-36/kubatyan.htm]
 
*Георгий Кубатьян. Жемчужина (Заметки о древней книге) [http://www.m-m.sotcom.ru/33-36/kubatyan.htm]
 
*Писатели Армении [http://chuprinin.livejournal.com/78197.html]
 
*Писатели Армении [http://chuprinin.livejournal.com/78197.html]
*http://www.armenianhouse.org/kubatyan/kubatyan-ru.html
+
*ArmenianHouse [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/kubatyan-ru.html]

Версия 14:52, 9 июня 2008

Шаблон:Persont

Дополните информацию о персоне
Кубатьян Георгий Иосифович
КУБАТЬЯН ГЕОРГИЙ.jpg
Дата рождения: 18.04.1946
Место рождения: Уфа, Россия
Краткая информация:
Поэт, переводчик

Биография

Родился 18 апреля 1946 в г. Уфе в семье военнослужащего.

1968 - окончил Горьковский университет.

1970-1974 - работал в журнале «Литературная Армения».

1978–2004 - старший научный сотрудник музея М. Сарьяна.

С 1967 - печатается в журналах «Юность», «Москва», «Литературная Армения» и др.

Сочинения

  • Имя. Ер., 1979
  • Зона заплыва. Ер., 1990
  • Благие намерения: Очерки терроризма, в основном армянского. Ер., 2003
  • Перекличка, тождество и сходство: о переводах двух великих поэтов: Анны Ахматовой и Пастернака, произведений армянских классиков Егише Чаренца и Аветика Исаакяна [1]
  • Мало в них было линейного. Чаренц и Мандельштам // Вопросы литературы [2]
  • Собиратели пространства [3]
  • Не насытится око зрением. Заметки о Параджанове // Дружбе народов [4]
  • Ворованный воздух. Статьи и заметки. Ер., издательство РАУ, 2005
  • Зазор // «Дружба народов», 2005, № 2.
  • От слова до слова. Комментарий к циклу О. Мандельштама «Армения» // «Вопросы литературы», 2005, № 5
  • Приоткрытая перспектива. У истоков армяно-русского литературного диалога // «Литературная Армения», 2006, № 2
  • Узел ещё не развязан. Перечитывая «Дневник писателя» // Альманах «Лебедь» (Бостон), 25 мая 2008, № 566 [5]

Разное

  • Переводит поэзию и прозу с армянского языка.
  • Член СП Армении (1978).

Библиография

Литература

  • Гурген Маари. Горящие сады. Роман (Перевод в соавторстве с Н. Мкртчян). – М., «Текст», 2001
  • Рубен Севак. Багровая тоска. Избранная лирика. – Ер., «Ван Арьян», 2004

Ссылки

  • Биография ру. [6]
  • Георгий Кубатьян. Жемчужина (Заметки о древней книге) [7]
  • Писатели Армении [8]
  • ArmenianHouse [9]