Арамуни Анаид — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(replace script)
Строка 3: Строка 3:
 
| name-ru-main  = Арамуни Анаид
 
| name-ru-main  = Арамуни Анаид
 
| name-ru-01    = Кешишян Анаид
 
| name-ru-01    = Кешишян Анаид
| name-ru-02    =  
+
| name-ru-02    = Арамуни-Кешишян Анаит
 
| name-ru-03    =  
 
| name-ru-03    =  
 
| name-lat =  
 
| name-lat =  
Строка 16: Строка 16:
 
| флаг чистовик        = ё7
 
| флаг чистовик        = ё7
 
| автокартинки        =  
 
| автокартинки        =  
| портрет              =  
+
| портрет              = Арамуни-Кешишян.JPG
 
| дата рождения        =   
 
| дата рождения        =   
 
| место рождения      = Иран
 
| место рождения      = Иран
Строка 43: Строка 43:
 
1977-1979 - работала в команде которая занималась раскопкой захоронений.
 
1977-1979 - работала в команде которая занималась раскопкой захоронений.
  
Anahid Aramouni teaches Armenian Language and Literature courses as part of the Grigor Narekatsi Chair of the UCLA Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC). Dr. Aramouni is a member of the Society for Armenian Studies, Middle Eastern Studies Association, Arvest Art and Literary Association. From 1970 to 1977 she was a member of the Literary and Theatrical Divisions of the Etchmiadzin Cultural Center. Anahid Aramouni received her BA in Armenology from the University of La Verne in 1993. She received her MA in Philology from Yerevan State University in 1997 and in 1999 she received her Ph.D. in Philology, from the Institute of Literature of the Armenian Academy of Sciences. From 1980 to 1987 she served as the executive of the Art and Literature Division of the Armenian Society of Los Angeles. From 1986 to 1988 Aramouni was the executive editor of the 80s Literary Group. In 1999-2000 she has been honored by the UCLA Armenian Student Association for her dedication to teaching with the Person of the Year Award.  
+
Тем не менее ваша семья прожила в Армении 10 лет. Как складывалась жизнь?
  
Anahid Keshishian Aramouni was born in Iran and repatriated to Armenia in 1970. From 1975 to 1979, Aramouni worked as a researcher at the Museum of Ararat Valley in Etchmiadzin and in 1977 she became a Certified Researcher of the Armenian Ethnographic Museum. From 1977 to 1979 she worked as a member of the excavation team for burial sites at St. Hripsime, Metzamor and Vagharshapat, for the Institute of Archeology and Ethnography. From 1984 to 1986 Anahid Aramouni worked as the assistant manager of the Armenian Observer. In 1986 she became the editor of the 80s Social Literary Magazine. From 1987 to 1988 she worked as a research associate at the Armenian History Archives of the Armenian Review, Boston, Massachusetts. In 1989 she became the Curriculum Developer of the Davitian-Marimian Educational Foundation. In 1997 Anahid Aramouni became a lecturer at the UCLA Department of Near Eastern Languages and Cultures where she presently offers courses in the Armenian Language and Literature.  
+
- В тех районах Армении, где общины армян из Ирана были многочисленны, адаптация проходила легче. В Эчмиадзине было иначе. Мы стали посещать школу, где дети обзывали нас "парсиками", а учителя нередко попрекали нас посылками от родичей. Слава богу, не все: помню, учительница армянского восхищалась нашей преданностью национальным корням. Тем не менее в школе мы выделялись – то знание армянского языка, литературы, истории, которое мы получили в Тегеране, в школе "Наири", было более глубоким, чем в советских школах. В Тегеране мы жили в армянском квартале, и среди армян Ирана самым главным было сохранение армянства в широком смысле. Мы придерживались традиций, обрядов, празднеств, которые шли из глубины веков, это та часть культуры, которая отсутствовала в жизни советских армян, что также разнило нас.
  
 +
- Не оттуда ли у вас любовь к театру?
 +
 +
- В нашей семье очень любили искусство, часто ходили в театр, а мой дядя Акоп писал ко всем праздникам сценарии, по которым мы всей семьей ставили спектакли. К примеру, мы устраивали театрализованный Барекендан на всю округу. Мои братья и сестра были одаренными актерами, но лучше всего получалось у меня. Смешно вспоминать, но, как только кто-нибудь смотрел на меня, я принималась декламировать армянские стихи. В Эчмиадзине я тоже играла во всех школьных спектаклях, забывая в эти минуты о плохом. А плохого было немало: весть о смерти брата в Тегеране повергла нас в шок, но в то время мы не могли не то что поехать на похороны, даже отправить письмо его жене. Мы поняли, что наша репатриация отрезала нас от оставшихся в Тегеране родных.
 +
 +
- Но вы как-то освоились, получили здесь образование...
 +
 +
- Об учебе на режиссерском факультете в Эчмиадзине я не хочу вспоминать...Потом я поступила работать в Краеведческий музей, там встретила хороших людей. Но в целом наша семья так и не смогла привыкнуть к "советским" запретам и лжи, и мы решили уехать в США. В начале 1990-х я вернулась в Ереван и поступила в ЕГУ на факультет армянской филологии, затем защитила диссертацию. Вернувшись в США, преподавала в университете LA Vern на отделении арменоведения, закончила аспирантуру в университете UCLA, а с 1997г. здесь же начала преподавать армянский язык, литературу. С первых дней жизни в США преподавала армянский язык в субботней и воскресной школах, подрабатывая официанткой. Позже основала школу "Маштоц", которая просуществовала до 2002 года. Здесь возобновилось мое общение с театром – тысячи детей поднялись на школьную сцену благодаря моим стараниям. В 2002г. я основала театральное общество Arena, цель которого – представлять зарубежному зрителю армянскую драматургию. Вокруг меня собралась молодежь, причем не только армяне. Кстати, отрывки из наших постановок демонстрируются в разных университетах США в качестве учебного материала по арменоведению и театральному искусству. В 2005г. я удостоилась награды "Заслуженный педагог UCLA". В театре  у нас 4-5 крупных спектаклей и много этюдных разработок, с которыми мы часто выходим на публику. Рада, что свою последнюю работу "Жили-были..." я показала и требовательному армянскому зрителю.
 
=Библиография=
 
=Библиография=
 
*http://www.armeniapedia.org/index.php?title=Anahid_Aramouni
 
*http://www.armeniapedia.org/index.php?title=Anahid_Aramouni
 
*http://www.sscnet.ucla.edu/history/centers/armenian/aramouni.html
 
*http://www.sscnet.ucla.edu/history/centers/armenian/aramouni.html
 +
*[http://www.golos.am/index.php?option=com_content&task=view&id=35565&Itemid=53 ЗА КУЛИСАМИ ПРОШЛОГО И НАСТОЯЩЕГО]

Версия 17:20, 15 октября 2009

Шаблон:Persont

Дополните информацию о персоне
Арамуни Анаид
Aramouni Anahid
Арамуни-Кешишян.JPG
Другие имена: Кешишян Анаид,
Арамуни-Кешишян Анаит
На английском: Aramouni Anahid
Место рождения: Иран
Краткая информация:
Этнограф и археолог

Биография

Анаид Арамуни этнограф и археолог.

Анаид Кешишян Арамуни родилась в Иране.

1970 - вернулась на родину в Армению.

1975-1979 - года работала исследователем в музее долины Арарат в Эчмиадзине.

1977 - стала заверенным исследователем Армянского Этнографического музея.

1977-1979 - работала в команде которая занималась раскопкой захоронений.

Тем не менее ваша семья прожила в Армении 10 лет. Как складывалась жизнь?

- В тех районах Армении, где общины армян из Ирана были многочисленны, адаптация проходила легче. В Эчмиадзине было иначе. Мы стали посещать школу, где дети обзывали нас "парсиками", а учителя нередко попрекали нас посылками от родичей. Слава богу, не все: помню, учительница армянского восхищалась нашей преданностью национальным корням. Тем не менее в школе мы выделялись – то знание армянского языка, литературы, истории, которое мы получили в Тегеране, в школе "Наири", было более глубоким, чем в советских школах. В Тегеране мы жили в армянском квартале, и среди армян Ирана самым главным было сохранение армянства в широком смысле. Мы придерживались традиций, обрядов, празднеств, которые шли из глубины веков, это та часть культуры, которая отсутствовала в жизни советских армян, что также разнило нас.

- Не оттуда ли у вас любовь к театру?

- В нашей семье очень любили искусство, часто ходили в театр, а мой дядя Акоп писал ко всем праздникам сценарии, по которым мы всей семьей ставили спектакли. К примеру, мы устраивали театрализованный Барекендан на всю округу. Мои братья и сестра были одаренными актерами, но лучше всего получалось у меня. Смешно вспоминать, но, как только кто-нибудь смотрел на меня, я принималась декламировать армянские стихи. В Эчмиадзине я тоже играла во всех школьных спектаклях, забывая в эти минуты о плохом. А плохого было немало: весть о смерти брата в Тегеране повергла нас в шок, но в то время мы не могли не то что поехать на похороны, даже отправить письмо его жене. Мы поняли, что наша репатриация отрезала нас от оставшихся в Тегеране родных.

- Но вы как-то освоились, получили здесь образование...

- Об учебе на режиссерском факультете в Эчмиадзине я не хочу вспоминать...Потом я поступила работать в Краеведческий музей, там встретила хороших людей. Но в целом наша семья так и не смогла привыкнуть к "советским" запретам и лжи, и мы решили уехать в США. В начале 1990-х я вернулась в Ереван и поступила в ЕГУ на факультет армянской филологии, затем защитила диссертацию. Вернувшись в США, преподавала в университете LA Vern на отделении арменоведения, закончила аспирантуру в университете UCLA, а с 1997г. здесь же начала преподавать армянский язык, литературу. С первых дней жизни в США преподавала армянский язык в субботней и воскресной школах, подрабатывая официанткой. Позже основала школу "Маштоц", которая просуществовала до 2002 года. Здесь возобновилось мое общение с театром – тысячи детей поднялись на школьную сцену благодаря моим стараниям. В 2002г. я основала театральное общество Arena, цель которого – представлять зарубежному зрителю армянскую драматургию. Вокруг меня собралась молодежь, причем не только армяне. Кстати, отрывки из наших постановок демонстрируются в разных университетах США в качестве учебного материала по арменоведению и театральному искусству. В 2005г. я удостоилась награды "Заслуженный педагог UCLA". В театре у нас 4-5 крупных спектаклей и много этюдных разработок, с которыми мы часто выходим на публику. Рада, что свою последнюю работу "Жили-были..." я показала и требовательному армянскому зрителю.

Библиография