Бакунц Аксель/«Альпийская фиалка» — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Ssayadov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Книга | название-ориг =Альпийская фиалка | название-рус = | название-анг = | название-арм = ...») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
| название-фра = | | название-фра = | ||
− | | изображение = | + | | изображение = Aksel Bakunts Alpijskaya fialka1.jpg |
| авторы = Бакунц Аксель | | авторы = Бакунц Аксель | ||
| редакторы = Предисловие Р. Ишханяна; Сост. А. Макинцян | | редакторы = Предисловие Р. Ишханяна; Сост. А. Макинцян | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
| переводчики = Пер. с арм. | | переводчики = Пер. с арм. | ||
| дата издания = 1988 | | дата издания = 1988 | ||
− | | язык оригинала = | + | | язык оригинала =армянский |
| ISBN = ISBN 5-280-00221-6 | | ISBN = ISBN 5-280-00221-6 | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
}} | }} | ||
= Аннотация = | = Аннотация = | ||
+ | В центре творчества Акселя Бакунца — деревня со своей сложной социально-психологической проблематикой. «Солью земли» называет А. Бакунц тех, «кто в поте лица пашет землю, сеет хлеб, обраба-тывает камень, возводит стену». | ||
+ | |||
В сборник вошли, кроме рассказов, сатирическая повесть «Киорес» и фрагменты исторического романа «Хачатур Абовян». | В сборник вошли, кроме рассказов, сатирическая повесть «Киорес» и фрагменты исторического романа «Хачатур Абовян». | ||
= Содержание = | = Содержание = | ||
− | + | *Р. Ишханян. Певец армянской деревни | |
+ | ===Рассказы=== | ||
+ | *Альпийская фиалка. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Сабу. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *На склоне горы Айю. Перевод М. Мазманян | ||
+ | *Лар-Маркар. Перевод М. Геворкяна | ||
+ | *Вандунц Бади. Перевод С. Хитаровой | ||
+ | *Оранджия. Перевод А. Иоанисян | ||
+ | *Мроц. Перевод А. Иоанисян | ||
+ | *Мтнадзор. Перевод М. Мазманян | ||
+ | *Девушка Хонар. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Белый конь. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Письмо русскому царю. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Сын гончара. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Абрикосовая свирель. Перевод А. Сагратяна | ||
+ | *Фазан. Перевод М. Геворкяна | ||
+ | *Сеятель чёрных пашен. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Сумерки провинции. Перевод П. Макинцяна | ||
+ | *Дождь. Перевод С. Хитаровой | ||
+ | *Мать. Перевод А. Иоанисян | ||
+ | ===Киорес=== | ||
+ | *Повесть. Перевод М. Геворкяна | ||
+ | ===Хачатур Абовян. Исторический роман. Отрывки=== | ||
+ | *«Либер Армениер». Перевод Я. Хачатрянца | ||
+ | *К горе Масис. Перевод В. Григорян | ||
+ | *Дело Майран, дочери Мкртумовой. Перевод В. Григорян | ||
+ | ===Примечания=== | ||
= Рецензия = | = Рецензия = |
Версия 15:40, 20 августа 2015
Дополните информацию о книге
Содержание
Аннотация
В центре творчества Акселя Бакунца — деревня со своей сложной социально-психологической проблематикой. «Солью земли» называет А. Бакунц тех, «кто в поте лица пашет землю, сеет хлеб, обраба-тывает камень, возводит стену».
В сборник вошли, кроме рассказов, сатирическая повесть «Киорес» и фрагменты исторического романа «Хачатур Абовян».
Содержание
- Р. Ишханян. Певец армянской деревни
Рассказы
- Альпийская фиалка. Перевод П. Макинцяна
- Сабу. Перевод П. Макинцяна
- На склоне горы Айю. Перевод М. Мазманян
- Лар-Маркар. Перевод М. Геворкяна
- Вандунц Бади. Перевод С. Хитаровой
- Оранджия. Перевод А. Иоанисян
- Мроц. Перевод А. Иоанисян
- Мтнадзор. Перевод М. Мазманян
- Девушка Хонар. Перевод П. Макинцяна
- Белый конь. Перевод П. Макинцяна
- Письмо русскому царю. Перевод П. Макинцяна
- Сын гончара. Перевод П. Макинцяна
- Абрикосовая свирель. Перевод А. Сагратяна
- Фазан. Перевод М. Геворкяна
- Сеятель чёрных пашен. Перевод П. Макинцяна
- Сумерки провинции. Перевод П. Макинцяна
- Дождь. Перевод С. Хитаровой
- Мать. Перевод А. Иоанисян
Киорес
- Повесть. Перевод М. Геворкяна
Хачатур Абовян. Исторический роман. Отрывки
- «Либер Армениер». Перевод Я. Хачатрянца
- К горе Масис. Перевод В. Григорян
- Дело Майран, дочери Мкртумовой. Перевод В. Григорян