Абамелек-Баратынская Анна Давыдовна — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Стихи русских поэтов, посвящённые А.Д. Абамелек-Баратынской)
Строка 22: Строка 22:
 
| тэг01 = поэтесса
 
| тэг01 = поэтесса
 
| тэг02 = переводчица
 
| тэг02 = переводчица
| тэг03 = общественная деятельница
+
| тэг03 = Общественно-политические деятели
| тэг04 = фрейлина императрицы
+
| тэг04 = фрейлина императрицы
 
| тэг05 =
 
| тэг05 =
 
}}
 
}}

Версия 12:20, 24 декабря 2008

Дополните информацию о персоне
Абамелек-Баратынская Анна Давыдовна
200px
Другие имена: А Russian lady (псевдоним)
Дата рождения: 15.04.1814
Место рождения: Санкт-Петербург, Россия
Дата смерти: 25.11.1889
Место смерти: Санкт-Петербург, Россия
Краткая информация:
Переводчица

Биография

Родилась 15 апреля 1814 в Санкт-Петербурге в знатной и богатой армянской семье князей Абамелек.

Отец Анны Давыдовны - гусарский генерал Д. С. Абамелек владел тремя языками: русским, грузинским и турецким. А в их доме говорили и писали по-русски и по-французски, детей же обучали еще и армянскому языку.

Анна Давыдовна отличалась в молодости замечательной красотой, обширным образованием, природным умом, изящным вкусом и любовью к литературе.

Она не написала, кажется, ни одной собственной стихотворной строчки, но всю жизнь занималась переводами. Многоязычная культура домашнего воспитания соединялись в ней с тонким поэтическим слухом.

А. Д. Абамелек, отлично знавшая по-английски, по-немецки, по-французски и по-гречески, художественно перевела на иностранные языки некоторые произведения Пушкина, Лермонтова, гр. А. Толстого, Некрасова, Тютчева, Апухтина, Козлова и других.[1]

20 апреля 1832 Николаем I был подписан указ о пожаловании ее во фрейлины императрицы.

В 1835 А.Д. Абамелек вышла замуж за Ираклия Абрамовича Баратынского (брата поэта Евгения Баратынского) и адъютанта Николая I. Вместе с мужем она часто бывала в родовом имении Баратынских - Мара Кирсановского уезда Тамбовской губернии. Здесь рождались у переводчицы «волшебные напевы», на которые перекладывала она «иноплеменные слова».

Сохранилась программа одного из вечеров в Михайловском дворце (Санкт-Петербург) в 1839 году, где в «живых картинах»[2] участвовали Жуковский, Михаил Виельгорский и др., в том числе и Анна Давыдовна. Имя Баратынской в этой программе встречается трижды. Она занята вместе с Ф. И. Толстым в картине Корреджо, которой начинался вечер, затем изображает Юдифь и участвует в картине «Мария и Зарема», показанной в финале. [3]

Анна Давыдовна была известна не только как талантливая поэтесса-переводчица, но и как общественная деятельница, почетная попечительница ряда женских институтов в России.

После смерти мужа Анна Баратынская многие годы жила в Германии. Ежедневно ранним утром приходила она одна в безмолвный сад виллы Гамильтон в Баден-Бадене и проводила там за переводами долгие часы. Поддерживала она, особенно в 1875-1877 годах, и переписку с жившим в Германии П.А. Вяземским.

Стихи русских поэтов, посвящённые А.Д. Абамелек-Баратынской

А.С. Пушкин

А.С. Пушкин посвятил Анне Давыдовне стихи, публикуемые в сочинениях поэта под заглавием: «В альбом княжны А.Д. Абамелек» (9 апреля 1832)

Когда-то (помню с умиленьем)

Я смел вас нянчить с восхищеньем,

Вы были дивное дитя.

Вы расцвели - с благоговеньем

Вам ныне поклоняюсь я.

За вами сердцем и глазами

С невольным трепетом ношусь

И вашей славою и вами,

Как нянька старая, горжусь.[4]

М.Ю. Лермонтов

Через несколько лет семейные реликвии Абамелек пополнились автографом другого великого поэта. Перед последним отъездом на Кавказ М.Ю. Лермонтов, товарищ ее брата по школе гвардейских подпрапорщиков, а потом и однополчанин, подарил Анне Давыдовне автограф своего стихотворения «Последнее новоселье».[5]

П.А. Вяземский

В мае 1832 года Анна Давыдовна уехала в Европу, и в ее альбоме появляются стихи П.А. Вяземского: «Княжне Анне Давыдовне Абамелек» (Перед отъездом в Москву)

Любезной родины прекрасное светило!

Приветствую тебя на чуждой стороне!

На небесах родных ты улыбалась мило,

Но на чужбине ты еще милее мне.

В 1833 П.А. Вяземский посвятил Анне Давыдовне стихи, которые имели подзаголовок «Перед отъездом в Москву» и напоминали об их встречах в Италии: «Княжне Анне Давыдовне Абамелек» (Перед отъездом в Москву)

Любезной родины прекрасное светило!

Приветствую тебя на, чуждой стороне!

На небесах родных ты улыбалось мило,

Но на чужбине ты еще милее мне.

Других ты радуешь красою светозарной

И яркою игрой живых твоих лучей;

Но ты не говоришь им мысли благодарной

О милых таинствах заветных сердцу дней.

С другими наравне поклонник богомольный

Звезды любви, звезды поэзии младой -

Один, волнуемый заботою невольной,

Задумываюсь я, любуяся тобой.

Мечтой переношусь в край милый, в жизнь иную...

Воспоминаний луч скользит глубоко в грудь,

И, радуясь в тебе, о небесах тоскую,

К которым ты от нас склоняешь светлый путь!

Кроме стихов в ее альбом, Вяземский посвятил ей и стихотворение «Флоренция» и одно из последних своих стихотворений он снова посвящает ей: «Еще одно последнее сказанье» (Посвящается А. Д. Баратынской, 1874, Германия, Гамбург)

Из книги жизни временем сурово

Все лучшие повыдраны листы:

Разорванных уж не отыщешь ты

И не вплетешь их в книгу жизни снова.

Не поздно ли уж зачитался я?

Кругом меня и сумрак, и молчанье:

«Еще одно последнее сказанье,

И летопись окончена моя».

И.П. Мятлев

Иван Петрович Мятлев (1796-1844) посвятил ей стихи: «Княжне Абамелек»

В душистой тьме ночных часов

От звезд далеких к нам слетая,

Меж волн сребристых облаков

Мелькает Пeри молодая, -

И песнь любви она поет, -

И нам мила той песни сладость, -

И в грудь она невольно льет

Тревогу чувств, тоску и радость.

Подобно ей, явилась ты

С ее небесными мечтами,

И в блеске той же красоты

С ее улыбкой и слезами.

Восток горит в твоих очах,

Во взорах нега упоенья,

Напевы сердца на устах,

А в сердце пламень вдохновенья.

И.И. Козлов

Поэт И.И. Козлов (1799-1840) писал в альбом княжны Абамелек:

Восток горит в твоих очах,

Во взорах нега упоенья,

Напевы сердца на устах,

А в сердце пламень вдохновенья.[6]

В.П. Шемиот

Поэт В.П. Шемиот написал в стихотворении «К портрету княжны Ан. Д. Абамелек» следующие строки:

Твой образ жил давно в мечтах поэта,

Он в нем нашел знакомые черты;

Как идеал небесной красоты,

Ты им, княжна, давно была воспета!

Сочинения

Среди них: Переводы на английский язык произведений А.С. Пушкина:

  • Пока не требует поэта к священной жертве Аполлон
  • Я вас любил: любовь еще, быть может...
  • В дверях эдема ангел нежный
  • Бог помочь, Вам, друзья мои...
  • Телега жизни
  • Демон
  • В те дни, когда мне были новы все впечатленья бытия...
  • Стансы
  • В надежде славы и добра гляжу вперед я без боязни...
  • Когда твои младые лета
  • Дар напрасный, дар случайный
  • В часы забав иль праздной скуки
  • К*** (Я помню чудное мгновенье)
  • Приметы
  • Нет, я не льстец, когда царю...
  • Цыганы (два отрывка из поэмы)
  • В альбом кнж. А. Д. Абамелек
  • Анчар
  • Талисман (на французский, английский язык).[7]

В 1831 в Москве были опубликованы ее переводы на французский «Чернеца» Ивана Козлова.

Баратынская-Абамелек много работает и над переводами на английский язык русских и немецких поэтов. Она издает их трижды, в 1876, 1878 и 1882 годах: 19 стихотворений А. С. Пушкина, 16 - А. К. Толстого, 3 - М. Ю. Лермонтова, несколько - Ф. И. Тютчева и других. В эти сборники включает она и трех немецких поэтов: Гейне, Гейбеля и Фрейлиграта.

В 1876-1877 в Баден-Бадене ею изданы на русском языке «Переводы немецких, английских и французских стихотворений». Половину этой книги составляли переводы 26 стихотворений Г. Гейне из его «Книги песен», «Ирландские мелодии» Т. Мура, стихи Гейбеля, Лонгфелло.

Она присылала свои переводы в Россию в журнал «Вестник Европы» (1875. № 1; 1877. № 12).

Кроме того, ей принадлежит «Заметка о вдове поэта барона А. Д. Дельвига». Некоторые переводы А. Д. Баратынская подписывала псевдонимом «А Russian lady». Этот псевдоним в разное время и независимо друг от друга открыли И. П. Хрущов[8] и М. А. Веневитинов.

Разное

  • Отец - Давыд Семенович Абамелек (1774-1833)[9], мать - Марфа Иоакимовна, урожденная Лазарева (ум. 19 июня 1844), брат - Артем (1822-1885), брат - Семен (1815-1888), служил в лейб-гвардии Гусарском полку вместе с Лермонтовым, впоследствии генерал-майор[10], брат - Иоаким (1819-1885), отставной поручик, сестра - Екатерина (р. 1817), сестра - Софья (1822-1889).
  • Анна Давыдовна Абамелек-Баратынская была родственницей Михаила Лермонтова. Семьи Абамелек и Лазаревы были в близких родственных отношениях с Хастатовыми, с которыми Лермонтова, в свою очередь, связывали родственные узы.
  • В советской литературе почти нет сведений об А.Д. Абамелек, и только в примечаниях к стихам А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова ей отводится по нескольку строчек. В 1963 г. в работе «Создание Института восточных языков в Москве» были опубликованы некоторые биографические сведения об А.Д. Абамелек, об автографах А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова, подаренных ей.
  • Похоронена на Новодевичьем кладбище в Санкт-Петербурге.

Изображения

Библиография

Литература

  • Абамелек-Баратынская А.Д. // Русские писатели. 1800-1917: биогр. словарь. М., 1989. Ч. 1. С. 157-158
  • Анна Давыдовна Абамелек-Баратынская // Тамб. даты 1989 год. Тамбов, 1988. С. 69-70
  • Базиянц А.П. Правда интереснее легенд. М., 1975. С. 41-52
  • Библиографический словарь русских писательниц князя Н. Н. Голицына. СПб., 1889
  • Временник Пушкинской комиссии. Выпуск № 20. С. 65-89 (с портретами Абамелек)
  • Гордеев Н. «...Ваш несравненный перевод»: [об А.Д.Абамелек] // Гордеев Н. Тамбовская тропинка к Пушкину / Н. Гордеев, В. Пешков. Воронеж, 1978. С. 137-142
  • Лермонтов М.Ю. Полное собрание сочинений. Т. II. М.- Л., 1938. С. 232
  • Пешрова Е. «За Вами сердцем и глазами...» // Мир музея. 1997. № 3. С. 36-38
  • Полное собрание сочинений князя П.А. Вяземского. Т. IV. СПб., 1880.С. 176
  • Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. М., 1992. С. 157-158
  • Собрание стихотворений Ивана Козлова. Ч. 2. СПб., 1834. С. 273
  • Хрущов И.П. Одна из воспетых Пушкиным. Харьков, 1900
  • Черейский Л. Об А. Д. Абамелек // Работница. 1967. декабрь
  • Чижова И.Б. «Души волшебное светило...» / И.Б. Чижова. СПб., 1993. С. 137-142
  • Языков Д.Д. Обзор жизни покойных русских писателей и писательниц. Вып. IX. С. 5-6

Ссылки

  • Абамелек, Анна Давыдовна // Википедия [1]
  • Айзенштадт М., Айзенштадт В. «Я смел вас нянчить с восхищеньем...» // Нева. 2003. № 3 [2]
  • Кравцова М. Анна Абамелек-Баратынская: дела милосердия, молитва и стихи, 26.09.2006 [3]
  • Кравцова М. Княжна [4]
  • Литературная карта России [5]
  • Михайлова О.И. Портреты А.Д. Абамелек [6]
  • Работа Абамелек-Баратынской [7]
  • Энциклопедия кинематографа [8]

Архивы

  • Ргincesse Annette Abamelek, St. Petегsburg 1832 (Альбом А.Д. Абамелек-Баратынской) // Рукописный отдел Пушкинского дома от 1930 года за № 1290
  • ЦГАДА, ф. 1252, д. 68
  • ЦГИАЛ, ф. 880, оп. 5, д. 107, л. 1

Сноски

  1. Начав в 17 лет переводом Козлова и Пушкина, она достигла уровня поэтического перевода, оцененного уже в наши дни академиком М.П. Алексеевым как «виртуозная переводческая версификация».
  2. В то время были в большой моде «живые картины». Были они двух видов: одни воспроизводили шедевры живописи, другие иллюстрировали модное литературное произведение.
  3. Как раз об этом времени пишет Евдокии Ростопчиной А. О. Смирнова-Россет: «В. к. Елена Павловна избрала себе нового друга: угадай, кто ее первая любимица (держу десять против одного, что не угадаешь). Поищи на Востоке, и ты найдешь жемчужину - Анну Баратынскую. Я предвижу, что ты, как и все, очень удивлена; впрочем, ей отдают должное, хотя и не понимают такого пристрастия». В фондах музея Пушкинского дома есть две фотографии, на одной из них надпись: «А. Д. Абамелек в костюме Заремы…».
  4. В примечании к этим стихам отмечалось: «Княжну Анну Давыдовну Абамелек Пушкин знал, когда ее двухлетним ребенком привозили в лицей в приемные дни - для посещения кого-то из товарищей Пушкина. Об этом и вспоминает поэт в первых стихах»
  5. «Видимо имея в виду придворные связи Анны Давыдовны, Лермонтов привез стихотворение «Последнее новоселье» с просьбой добиться у великого князя Михаила Павловича разрешения напечатать его». В примечании к этому стихотворению говорится: «Черновой автограф [карандашом] - в альбоме Лермонтова, хранящемся в Гос. публичной библиотеке... Беловой автограф - в ИРЛИ [Пушкинский дом]; из альбома А. Д. Абамелек [с отличиями от печатного текста]». Известный литературовед Л. Б. Модзалевский указывает, что автограф стихотворения М. Ю. Лермонтова «Последнее новоселье» после А. Д. Баратынской принадлежал С.С. Абамелек-Лазареву, а потом перешел к А. К. Кальнину, от которого в 1930 г. поступил в Рукописный отдел Пушкинского дома.
  6. Козлов И.И. Полн. собр. стихотворений. Л., 1960, с. 205.
  7. Вот именно эти обстоятельства и позволили биографу Баратынской сказать о ней, как «о лице, двояко связанном с поэзией Александра Сергеевича».
  8. По свидетельству бывшего попечителя Харьковского учебного округа И. П. Хрущова, автора заметок и небольшой брошюры о А.Д. Баратынской, написанной им по личным воспоминаниям, она читала стихи художественно, и все лучшие произведения Пушкина знала наизусть.
  9. Генерал Давид Абамелек (1774-1833), участвовал в Отечественной войне (1812) и заграничных походах, отличился в боях при Аустерлице, Бородине, Красном.
  10. С. Д. Абамелек был товарищем М. Ю. Лермонтова по школе гвардейских юнкеров (поступил на год позже поэта) и по службе в полку. М. Ю. Лермонтова и С.Д. Абамелек сближали не только служба, но и серьезное увлечение живописью. В недавно опубликованной документальной повести А. Титова «Лето на водах» описываются, в частности, взаимоотношения Лермонтова с Баратынским и с братом и сестрой Абамелек. «Полковник Баратынский, флигель-адъютант государя, был родной брат известного поэта Баратынского и коротко знал почти всех литераторов — по крайней мере, живших в свете. Лермонтову он нравился: красивый без фатовства, отлично образованный, всегда приветливый и без малейшего налета солдафонства. На проводах опального поэта на Кавказ, после дуэли с де-Барантом, среди товарищей Лермонтова по полку был не только Семен Абамелек, но и полковник Баратынский и Анна Давыдовна Абамелек.