Агаян Газарос — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
 
 
(не показано 58 промежуточных версий 13 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{persont|ID=251|dcreate=25.04.2006|dmodify=24.10.2006 20:01:06}}
+
{{Персона
 +
| name-ru-main  = Агаян Газарос
 +
| name-ru-01    = Агаян Газарос Степанович
 +
| name-ru-02    = Агаян Лазарь
 +
| name-ru-03    = Агаян Казарос
 +
| name-lat =
 +
| name-en      = Aghayan Ghazaros
 +
| name-am      = Աղայան Ղազարոս
 +
| name-fr      =
 +
| состояние текста    = 7
 +
| состояние поиска    = 7
 +
| состояние тэгов      = 7
 +
| состояние ссылок    = 7
 +
| флаг чистовик        = 7
 +
| автокартинки        =
 +
| портрет              = Газарос Агаян 651.jpg
 +
| дата рождения        = 16.04.1840
 +
| место рождения      = Болнис-Хачен, Грузия
 +
| дата смерти          = 03.07.1911
 +
| место смерти        = Тифлис, Грузия
 +
| место деятельности  =
 +
| краткая информация = Писатель, просветитель
 +
| тэг01 = Армяне Грузии
 +
| тэг02 =
 +
| тэг03 =
 +
| тэг04 =
 +
| тэг05 =
 +
| тэг06 =
 +
| тэг07 =
 +
| тэг08 =
 +
| тэг09 =
 +
}}{{Медали}}
 +
=Биография=
 +
Родился 16 апреля 1840 в Болнис-Хачен (ныне Болниси, Грузия).
  
 +
Получив начальное образование в селе Шамшулда, в 1853 г. поступил в [[Нерсесяновское училище|Нерсисяновскую семинарию]] в самом Тифлисе, однако вскоре вынужден был бросить учебу и вернуться в родную деревню.
  
Агаян Газарос
+
Спустя 7 лет он работал наборщиком сначала в тифлисской типографии Энфиаджяна, а затем – в 1862-1867 гг. – в Москве в типографии [[Лазаревский институт восточных языков|Лазаревского института восточных языков]]. Затем в Санкт-Петербурге (типография Академии наук)
  
Aghayan Ghazaros
+
Уехать из Тифлиса его побудило страстное желание продолжать учебу.
  
 +
На правах вольнослушателя он слушал лекции в столичных университетах, одновременно занимаясь самообразованием (в т. ч. с увлечением читал статьи В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского и Н. А. Добролюбова) и штудируя русскую и европейскую классическую литературу и педагогику.
  
 +
Именно в эти годы, под влиянием [[Юсисапайл (журнал)|журнала «Юсисапайл»]] и [[Налбандян Микаел Лазаревич|М. Л. Налбандяна]], а также русской передовой демократической мысли, и сформировалось его мировоззрение, впоследствии отразившееся прежде всего в мемуарах «Главные события моей жизни» (отдельное издание 1893), в автобиографическом романе «Арутюн и Манвел» (написан в Петербурге в 1865, издан 1867), в котором дана реальная картина армянской деревни 1850-60-х гг. и звучит протест автора против религиозного фанатизма, невежества и отсталости деревни, и в повести «Две сестры» (издана 1872), реалистически изображающей острые социальные противоречия в армянской деревне 1860-70-х гг., процесс пореформенного обезземеливания крестьянства и его борьбу против эксплуататоров.
  
Ghazaros AGHAYAN
+
Неудивительно поэтому, что по возвращении на родину (1867) он всецело отдался творческой и просветительской деятельности, объявив войну невежеству и косности и поставив перед собой задачу распространять знания вширь и вглубь; став с годами крупнейшим армянским педагогом, выступавшим за демократизацию образования, он неустанно требовал освобождения школы от влияния духовенства и передачи ее в руки народа.
( 1840 - 1911 )
 
  
 +
==Сочинения==
 +
Агаян известен как романист, детский писатель и собиратель памятников народного творчества. Среди его произведений:
 +
*Арутюн и Манвел
 +
*Две сестры
 +
*Анаид
 +
*Арег Назан
 +
*Кор-Оглы
 +
*[http://ru.hayazg.info/%D0%A3%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D0%9D%D1%83%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B0 Умники города Нукима]
 +
Г. Агаян перевел "Сказку о рыбаке и рыбке" А.С. Пушкина.
  
L'auteur
+
Из его публицистических работ:
 
+
*Страницу нашей новейшей истории
P?re mekhitariste.
+
*Главные события моей жизни
  
La Reine Anahit
+
Г. Агаян составил целый ряд учебников родного языка. Его литературная и педагогическая деятельность целиком посвящена внедрению просвещения в толщу армянских трудовых масс.
  Ed. L'Harmattan, 2001, ISBN 2738494250
 
  
 +
Большой вклад внес и в развитие армянской поэзии. Темой его стихов служили сельская жизнь и природа, труд, заботы и печали крестьянина, народные сказания; лучшие из них – «Прялка», «Посев», «Воспоминания», «Зима», «Голубок», «Сорока» и др. – помимо художественных достоинств имеют и нравственно-воспитательное значение, учат детей познавать жизнь и природу. Составил учебники армянского языка.
  
http://www.acam-france.org/
+
*[[/Сказки|Сказки]]
 +
*[[Сказки армянских писателей|Гуллакян С. (сост.) - Сказки армянских писателей - Ер., «Советакан грох», 1988]]
 +
*[[Мкртчян Левон Мкртычевич/От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака. Книга 2|Мкртчян Л.М. (сост.). От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака. Книга 2. Ер., «Советакан грох», 1983]]
  
http://worldarmeniancongress.com/ru/peoples/issue.php?Action=Full&NewsID=352
+
==Семья==
 +
*Отец — Степан Агаян (1806—1881)
 +
*Дочь — Лусинэ (1893—1974), супруга великого художника Мартироса Сарьяна (1880-1972)
 +
*Сын — [[Агаян Мушег Газаросович|Мушег]] (1883-1966), известный композитор, певец, музыковед
  
Агаян Газарос (1840 - 1911), армянский писатель-демократ и педагог. В романе "Две сестры" (1872) изобразил социальные противоречия в армянской деревне 60 - 70-х годов 19 века. Мемуары "Главные события моей жизни" (изд. в 1893); книги для детей (сб. сказок); труды по воспитанию, методике преподавания армянского языка, учебники для армянской школы.
+
*[http://www.dgh.name/ru/dgh5141i.html ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ ДРЕВО РОДА АГАЯНОВ]
Советский Энциклопедический Словарь
 
  
http://www.biografia.ru/cgi-bin/search.pl?oaction=show&id=1511ttp://www.biografia.ru/cgi-bin/search.pl?oaction=show&id=1511
+
==Изображения==
 +
<gallery>
 +
Файл:Газарос Агаян87.jpg
 +
Изображение:Газарос Агаян90ь.jpg
 +
Файл:Огаян Газарос.JPG
 +
Файл:Газарос Агаян и Ованес Туманян628.jpg|Газарос Агаян и Ованес Туманян
 +
</gallery>
 +
===Книги===
 +
<gallery>
 +
Файл:9Газарос Агаян.jpg
 +
Файл:Кюрегян Рузана5.jpg
 +
Файл:Агаян546.jpg|[[/Сказки|Г. Агаян. Сказки. Ер.: Луйс, 1989]]
 +
Файл:Сказки219.jpg|[[Сказки армянских писателей|Сказки армянских писателей. Ер.: Советакан грох, 1988]]
 +
Файл:Литературные сказки.jpg|[[Литературные сказки народов СССР|Литературные сказки народов СССР. М.: Правда, 1989]]
 +
Файл:Умники города Нукима11.jpg|[[Умники города Нукима|Умники города Нукима. М.: Детская литература, 1991]]
 +
</gallery>
  
=======================
+
===Память===
Агаян, Казарос
+
<gallery>
(1840—1911) — армянский писатель, р. в дер. Хачен (южнее Тифлиса). Учился у деревенского попа, потом в семинарии Нарсесян. Работал наборщиком в Тифлисе, Москве (Лазаревский институт), Петербурге (Академия наук). В 1867 вышел в свет его роман "Арутюн и Мануэл", затем "Две сестры" и др. Полнее всего талант А. выявился в детских рассказах и сказках, написанных в духе народных сказок ("Анаид", "Арегназан", "Торк-Ангех" и др. "Прялка" переведена на рус. яз. В. Брюсовым). Народник и последователь Абовьяна (см.), А. писал простым, ясным и колоритным языком. Темы А. — жизнь деревни, быт ремесленников.
+
Файл:55Агаян Газарос.jpg
БОЛЬШАЯ РУССКАЯ БИОГРАФИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. (3 CD)
+
Изображение:Газарос_АГАЯН.jpg|Пантеон Ходживанк
====================
+
</gallery>
  
Агаян, Хазарос
+
==Разное==
[1840—1911] — армянский писатель-педагог. Окончил Тифлисскую армянскую семинарию. По настоянию приятелей А. едет для пополнения своих знаний в Петербург, где работает в Академии наук в качестве наборщика. В 1867 возвращается обратно в Тифлис и посвящает себя лит-ой и педагогической деятельности. А. известен как романист, детский писатель и собиратель памятников народного творчества, Из произведений А. заслуживают внимания: "Арутюн и Манвел", "Две сестры", "Анаид", "Арег Назан", "Кор-Оглы". А. перевел "Сказку о рыбаке и рыбке" Пушкина. Из публицистических работ А. можно отметить "Страницу нашей новейшей истории", "Главные события моей жизни" и т. д. А. составил целый ряд учебников родного яз. Лит-ая и педагогическая деятельность А. целиком посвящена внедрению просвещения в толщу армянских трудовых масс.
+
*Похоронен в пантеоне Ходживанк.
{Лит. энц.}
+
=Библиография=
БОЛЬШАЯ РУССКАЯ БИОГРАФИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. (3 CD)
+
*Pere mekhitariste. La Reine Anahit. Ed. L'Harmattan, 2001, ISBN 2738494250
 
+
*Большая русская биографическая энциклопедия.(3 CD)
=======================
+
*Шаумян С., Газаросу Агаяну — к 40-летию его деятельности, в его кн.: Литературно-критич. статьи, 2 изд., М.,1955
 
+
*Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985
Агаян Газарос [4(16).4.1840, Тбилиси, — 20.6(3.7).1911], армянский писатель и педагог. Учился в Тбилиси. Демократические воззрения А. отразились в мемуарных произведениях «Главные события моей жизни» (отдельное издание 1893) и «Арутюн и Манвел» (1867), а также в романе «Две сестры» (1872), в котором изображены социальные противоречия в армянской деревне 60—70-х гг. 19 в., борьба крестьянства против эксплуататоров. Автор сказок («Анаит», 1881; «Арегназан», 1887, и др.) и поэм, среди которых выделяется «Торг-Ангех» (1888). Один из видных детских писателей («Сказки бабушки Гюльназ», 1904). Переводил сочинения А. С. Пушкина, И. А. Крылова. А. — крупнейший армянский педагог, выступавший за демократизацию образования. Требовал освобождения школы от влияния духовенства и передачи её в руки народа. Составил учебники армянского языка.
+
*[http://www.acam-france.org/ Армянская культурная ассоциация Марн-ля-Валле]
+
*[http://www.biografia.ru/cgi-bin/search.pl?oaction=show&id=1511 Биография.ру]
  Лит.: Шаумян С., Газаросу Агаяну — к 40-летию его деятельности, в его кн.: Литературно-критич. статьи, 2 изд., М.,1955.
+
*[http://www.acam-france.org/bibliographie/auteur.php?cle=aghayan-ghazaros Association Culturelle Arménienne de Marne-la-Vallée (France)]
БОЛЬШАЯ СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
+
*[http://www.persons.com.ua/search_g.php?WPersonId=181 Личности]
 
+
*[http://enc.mail.ru/article/?1900110183 Всемирный биографический энциклопедический словарь]
===========================
+
*[http://nashasreda.ru/gazaros-agayan/ Наша среда]
Агаян Г. (1840-1911), писатель, педагог, автор учебника «Обучение родному языку» (XIX в.). В романе «Арутюн и Манвел» он выступил против отживших идей и устарев-ших методов воспитания. В романе «Две сестры» выдвинул идею борьбы против экс-плуататоров, провозгласил равноправие женщины и борьбы во имя этого.
+
==Архивы==
Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985.
+
*МЛИ АН Арм. ССР, ф. 8, 1400 ед. хр., 1872-1936
========================================
+
[[Категория:Арменоведы]]
АГАЯН
+
[[Категория:Педагоги]]
Газарос (1840-1911), писатель.
+
[[Категория:Переводчики]]
МЛИ АН Арм. ССР, ф. 8, 1400 ед. хр., 1872-1936.
+
[[Категория:Писатели]]
==================================
+
[[Категория:Поэты]]
В 1870–1880-х писал представитель гражданской поэзии Р.Патканян (одно из лучших стихотворений Слезы Аракса). Развитие социально-бытового романа связано с именем П.Прошяна, в творчестве романиста и педагога Газароса Агаяна, автора популярных сказок, выразились просветительские идеи. Г.Сундукян – основоположник армянской драматургии, выступал с позиций критического реализма, отображал нравы и быт старого города. В литературе западных армян сатирик и драматург Акоп Паронян в произведениях 1870–1880-х достиг социально-политических обобщений, подверг осмеянию буржуазное общество, произвол властей.
+
[[Категория:Просветители]]
Энциклопедия Кругосвет // http://www.krugosvet.ru/articles/118/1011802/1011802a4.htm
+
[[Категория:Публицисты]]
http://worldarmeniancongress.com/ru/peoples/issue.php?Action=Full&NewsID=2657
+
[[Категория:Языковеды]]
 
 
http://www.biografia.ru
 
 
 
 
 
Title:    Hayeren - Angleren Zrouytsaran (Gordzarar Mardkants Hamar)
 
English Title:    Armenian - English Conversation Guide (For Businessmen)
 
Author:  A. Tz. Aghayan
 
Subject: 
 
Language / Learning / English
 
Textbooks / Language / English
 
Dictionaries / Armenian - English
 
Publisher:    Lilit
 
Date / City:    1990 / Yerevan
 
Language(s):    English, Eastern Armenian
 
Pages:   192
 
Cover:    Paperback
 
Size:  6 1/2" x 4"
 
Notes:    Teaches English for those who understand Eastern Armenian
 
 
 
 
 
Агая́н Газарос (1840—1911), армянский писатель, педагог. В романе «Две сестры» (1872) — реалистическое изображение армянской деревни 60—70-х гг. XIX в. Автобиографический роман «Арутюн и Манвел» (1867) и мемуары «Главные события моей жизни» (изд. в 1893); книги для детей (сборники сказок); труды по воспитанию, методике преподавания армянского языка, пособие для начального обучения «Родное слово» (1875).
 
«Всемирный биографический энциклопедический словарь» // http://enc.mail.ru/article/?
 
 
 
 
 
http://www.persons.com.ua/search_g.php?WPersonId=181
 
 
 
имя: АГАЯН Газарос
 
другое имя:  <н.д.>
 
имя латиницей:  Aghayan Ghazaros
 
география: АРМЕНИЯ;РОССИЯ
 
пол: М  знак зодиака:  Овен
 
возраст: 71  по восточному : Крыса
 
 
 
 
 
cведения о рождении
 
дата: 16  4 1840
 
век: 19  н.э.
 
место: село Болнис-Хачен, ныне Болниси, Грузия
 
    cведения о смерти
 
дата: 3 7 1911
 
век: 20  н.э.
 
место: Тифлис, ныне Тбилиси, Грузия
 
 
 
 
 
 
армянский писатель и педагог. Получив начальное образование в селе Шамшулда, в 1853 г. поступил в Нерсисяновскую семинарию в самом Тифлисе, однако вскоре вынужден был бросить учебу и вернуться в родную деревню. Спустя 7 лет он работал наборщиком сначала в тифлисской типографии Энфиаджяна, а затем – в 1862-1867 гг. – в Москве (типография Лазаревского института восточных языков) и, позже, в Санкт-Петербурге (типография Академии наук); уехать из Тифлиса его побудило страстное желание продолжать учебу. На правах вольнослушателя он слушал лекции в столичных университетах, одновременно занимаясь самообразованием (в т. ч. с увлечением читал статьи В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского и Н. А. Добролюбова) и штудируя русскую и европейскую классическую литературу и педагогику. Именно в эти годы, под влиянием журнала «Юсисапайл» и М. Л. Налбандяна, а также русской передовой демократической мысли, и сформировалось его мировоззрение, впоследствии отразившееся прежде всего в мемуарах «Главные события моей жизни» (отдельное издание 1893), в автобиографическом романе «Арутюн и Манвел» (написан в Петербурге в 1865, издан 1867), в котором дана реальная картина армянской деревни 1850-60-х гг. и звучит протест автора против религиозного фанатизма, невежества и отсталости деревни, и в повести «Две сестры» (издана 1872), реалистически изображающей острые социальные противоречия в армянской деревне 1860-70-х гг., процесс пореформенного обезземеливания крестьянства и его борьбу против эксплуататоров. Неудивительно поэтому, что по возвращении на родину (1867) он всецело отдался творческой и просветительской деятельности, объявив войну невежеству и косности и поставив перед собой задачу распространять знания вширь и вглубь; став с годами крупнейшим армянским педагогом, выступавшим за демократизацию образования, он неустанно требовал освобождения школы от влияния духовенства и передачи ее в руки народа. Большой вклад внес и в развитие армянской поэзии. Темой его стихов служили сельская жизнь и природа, труд, заботы и печали крестьянина, народные сказания; лучшие из них – «Прялка», «Посев», «Воспоминания», «Зима», «Голубок», «Сорока» и др. – помимо художественных достоинств имеют и нравственно-воспитательное значение, учат детей познавать жизнь и природу. Составил учебники армянского языка. Также ему принадлежат труды по воспитанию, методике преподавания армянского языка, пособие для начального обучения «Родное слово» (1875).
 
--------------------------------------------------
 
Аветик Исаакян
 
 
 
ГАЗАРОС АГАЯН
 
 
 
Cеми-восьми лет я уже знал кто такой Газарос Агаян. Он - первый армянский писатель, чье имя мне так рано пришлось услышать. Объясняется это просто. В комнате моей старшей сестры на стене висел фотопортрет Агаяна, а на столе лежала его повесть “Две сестры” в красивом переплете.
 
В 1870-х годах он преподавал в Александропольском училище Аргутян. Сестра гордилась тем, что числилась там одной из лучших его учениц и повесть “Две сестры” получила в дар от самого учителя. Она глубоко почитала Агаяна и когда вышла замуж, естественно, портрет и книгу увезла с собой.
 
Я смотрел на портрет Агаяна: густые усы, длинная борода, суровый взгляд, всем своим видом он страшил меня, но сестра утверждала, что это прекрасный человек с поистине ангельской душой.
 
Помню - она читала нам вслух “Двух сестер”. Мать моя, жена брата и служанка плакали. И я тоже принял близко к сердцу трагическую смерть несчастного Арзумана.
 
Помню также, что однажды поспорил с сестрой и старшим братом по поводу слова “трагический”. На книге, под заголовком стояли слова: “Трагическая повесть”. Мне пытались объяснить, что это означает “печальная, грустная повесть”, а я не соглашался, утверждал, что слово “трагическая” надо понимать иначе, как нечто действительно случившееся, как быль. Они смеялись надо мной, а я сердился на них за то, что они меня не хотели понять.
 
Когда спустя много лет - в 1892 году - мне посчастливилось познакомиться с Агаяном, к этому времени я уже прочел почти все его произведения - и то, что печаталось в книгах, и то, что появлялось в журналах. Нравились некоторые сказки, любил поэму “Торк Ангех”, наизусть знал стихотворения “Прялка” и “Воспоминание”.
 
“Ласточка вила гнездо, она вила и пела...” - это стихотворение я особенно любил и люблю до сих пор. В нем - образно, взволнованно, художественно сильно - отражена жизнь и вековая борьба армянского народа.
 
Очень я любил и роман “Арутюн и Манвел” - он по духу своему, психологией “бури и натиска” был близок моим юношеским настроениям.
 
В 1892 году, будучи в Тифлисе, в конце ноября или в начале декабря, я навестил Ованеса Туманяна в канцелярии Кавказского армянского издательства. Ованес там служил, кажется, выполнял обязанности управляющего делами. Что это были за дела, или их вовсе не было - мне не известно. Знаю только, что когда бы я не приходил, заставал его одного. Часами мы беседовали и никто не мешал нам.
 
В один из таких дней дверь конторы внезапно с шумом растворилась и вошел плечистый, богатырского роста человек с проседью в волосах, в теплом пальто, в валенках с калошами - я сразу узнал его по знакомому мне портрету: Газарос Агаян. Друзья горячо обнялись, поцеловались.
 
Туманян представил меня Агаяну. Тот с приветливой улыбкой протянул руку - моя потонула в его могучей ладони. Я смутился. Он сразу задал мне несколько вопросов об Александрополе, расспросил о своих старых друзьях. Потом, обращаясь к Туманяну, объявил, что на день-два приехал из деревни и прямо к нему: “Друг мой, очень соскучился по тебе, как живешь, как дети твои?..”
 
С Туманяном я был знаком уже почти три месяца, но даже не знал, что у него есть дети. Не скрывая своего удивления, я спросил: “Вы говорите о детях, неужели...”
 
- А как же, - трубным голосом возгласил Агаян, - этот ребенок - отец трех малюток...
 
Он стал расспрашивать о тифлисской литературной и общественной жизни-какие новости? Рассказывал о своей работе: “В деревне спокойно тружусь, запасся хорошим вином, но одинок, стосковался по людям”.
 
- Ованес, милый человек, читаю одну книгу, удивительную, чудесную книгу, собираюсь ее переводить. Это - поэма о Будде, называется она “Свет Азии”. Автор - англичанин Эдвин Арнольд...
 
Я с восхищением разглядывал Агаяна - здоровый, красивый, жизнерадостный, бурного темперамента человек. Казалось, из мира сказаний шагнул к нам, в нашу действительность, легендарный витязь-военачальник, храбрый горец-охотник или отважных вожак караванов...
 
Мысленно сравнивал Агаяна с Туманяном. Оба представлялись мне людьми одинакового склада: яркие, колоритные. Даже в манере говорить было что-то общее. Гармонично дополняя друг друга, они создавали цельное представление о народном характере, силе и мудрости древнего армянского народа.
 
В марте 1898 года в Тифлисе вышли в свет мои стихи “Песни и раны”. Экземпляр книги я понес Газаросу Агаяну.
 
Старый писатель поправил очки, раскрыл томик, с улыбкой пробежал по дарственной надписи, листая, прочел вслух несколько стихотворений, потом обнял меня, сказал: “Молодец, и даровит и умен! Говорю умен, потому что держишься правильного правописания*. Наши маститые профессора, ученые лингвисты не поняли необходимости изменений в орфографии, а вот молодой человек прекрасно это осознал. Молодец! Продолжай в том же направлении и со временем станешь большим поэтом”.
 
__________________
 
* Г. Агаян долгие годы вел страстную борьбу за усовершенствование армянской орфографии.
 
Для меня так и осталось неясным, что собственно Агаян разумел под словами “в том же направлении”.
 
В 1899 году, возвращаясь из ссылки, по пути я остановился на несколько дней в Ростове, а потом в Нахичевани, куда был сослан Агаян. Навестил писателя. Он жил там с женой, сыном и дочерью. Агаян только что поднялся после болезни. Закончил писать свою “Современную декларацию” и с воодушевлением читал мне этот трактат.
 
В шестидесятых годах - в славное время русского социального пробуждения - молодой Агаян жил в Москве, Петербурге, познакомился с произведениями Дарвина, Бюхера, Бокля, Чернышевского, Писарева, Налбандяна... И из этих разнообразных источников сложилось его особое мировоззрение - некая смесь социализма и христианства, демократизма и гуманизма, патриотизма и космополитизма - и вся эта идейная мозаика, выявлявшая его существо, легко просматривалась в новом сочинении.
 
Читал громовым голосом, одухотворенно, сверкая глазами. Всей душой верил в созданную им утопию. И подобно страстным пророкам, фанатикам, хотел, чтоб и другие верили.
 
Ранее - в 1893 году - он очень удачно обработал некоторые эпизоды из эпоса “Кероглы”. И вот в моем представлении его образ слился с образом фольклорно-эпического героя. Будто сам Кероглы, но идейно-просвещенный, вещал языком провозвестника - не важно, что он был не на коне, а сидел в кресле.
 
Пока я был в Ростове, каждый день приходил к Агаяну, и мы обсуждали с ним тысячу и одну проблему. В центре наших интересов была проблема обновления мира и поисков счастья для всего человечества.
 
- “Современная декларация” - мое завещание, мое кредо, - сказал он на прощание.
 
Особенно сблизился я с Агаяном в 1900-х годах, когда был создан литературный кружок “Вернатун” (“Мансарда”). Мы часто встречались в доме у Туманяна, а иногда у Агаяна. В то время он был старшим среди нас, нашим литературным патриархом.
 
Агаян уже почти не писал художественных произведений, но всегда как отец искренно радовался нашим успехам. Мы его очень любили, прислушивались к отзывам, замечаниям. На вечеринках он по-прежнему пел про Кероглы своим зычным голосом, но к общей радости уже примешивалась печаль - увы, постарел наш любимый друг...
 
За революционными событиями 1905 года Агаян следил с юношеским восторгом, надеялся, что близок час осуществления его заветных чаяний, мечтаний.
 
Последовавшая затем реакция глубоко огорчила старого писателя, но не надломила душевно. Вера в лучшее будущее в нем никогда не угасала.
 
Для Агаяна - оптимиста по натуре - скорбь и печаль были всегда кратковременными, преходящими переживаниями. Он не поддавался отчаянию, надежда и воодушевление его не покидали.
 
С величайшим вниманием следил он всегда за новостями литературной и общественной жизни, научными достижениями, открытиями. Встречаясь с людьми, жадно расспрашивал обо всем, что его интересовало.
 
Человек яркой мысли, увлекающийся, он был неутомимым мечтателем. И если жизнь развенчивала его мечты, он создавал новые и, как юноша, продолжал верить в их осуществление.
 
Ранимый по натуре, легко обижался. Но только на короткое время. Помню такой случай. Будучи уже старым человеком, он участвовал в каком-то споре - с кем и по какому поводу, точно не помню. Полагаю, что спор мог идти о кандидатуре на пост католикоса. Я встретил Агаяна в день, когда его противники написали в газете что-то обидное в его адрес. Он стал мне жаловаться:
 
- Омерзительна наша действительность, гадка, полна злых людей. Остается одно - уединиться, уйти от всех, исчезнуть, исчезнуть, исчезнуть!..
 
Его тяжелое душевное состояние очень меня огорчило, обеспокоило. Но туча тут же пронеслась. Через минуту Агаян развеселился, посветлел лицом, словно и не произносил только что никаких горьких слов.
 
Доверчивый, искренний, бесхитростный, он был превосходным товарищем. То, что другие прятали за семью замками, он чистосердечно выкладывал перед собеседником. Охотно рассказывал эпизоды из своей жизни, всевозможные приключения, анекдоты, нисколько не думая о том, что иные из них могут бросить тень на его доброе имя. В нем была наивность детской непосредственности, он любил делиться с людьми своими мыслями и чувствами, ничего не тая - что на сердце, то и на языке.
 
В дискуссиях и спорах был невоздержан, непримирим, легко воспламенялся, но при этом чужд всякой злопамятности, никому не вредил, часто раскаивался в своем упрямстве, жалел противников, легко прощал, забывая обиды, недобрые поступки. Мстительность ему была абсолютно чужда. Его можно было легко успокоить, помирить даже с теми, кого он называл “заклятыми врагами”.
 
Подобно Прошьяну, он был бесконечно добрый человек.
 
Как-то я рассказал Агаяну услышанное от крестьян Ортагеха (или Башгеха - не помню точно): речь шла о том, что вблизи села находились развалины древнего замка, принадлежавшего по преданию князю Прошу. Легенду эту подтвердил Прошьян, заявив, что замок некогда был собственностью его рода.
 
- Знаю, - смеясь сказал Агаян, - не он один хочет быть князем над нами. И наш Ованес свою родословную ведет от славного рода Мамиконян. Стало быть, мы остальные происходим от их рабов? Раз такое дело, и я считаю, что веду свой род от Кероглы. Что ты думаешь предпринять, друг мой, со своей родословной? Поразмысли об этом!..
 
В июне 1911 года в Караклисе узнал я печальную весть о кончине Агаяна и поспешил в Тифлис.
 
С глубокой скорбью предали земле тело любимого нашего патриарха.
 
И той же ночью я попрощался с моими тифлисскими друзьями. Из квартиры Туманяна направился прямо на вокзал, а оттуда - к границам Турции...
 
В пути и затем в Турции долгое время с печалью возвращался мыслью к образу навеки покинувшего нас Газароса Агаяна.
 
 
 
11 марта, 1941 г. Ереван.
 
 
 
 
 
Агая́н Газарос (1840—1911), армянский писатель, педагог. В романе «Две сестры» (1872) — реалистическое изображение армянской деревни 60—70-х гг. XIX в. Автобиографический роман «Арутюн и Манвел» (1867) и мемуары «Главные события моей жизни» (изд. в 1893); книги для детей (сборники сказок); труды по воспитанию, методике преподавания армянского языка, пособие для начального обучения «Родное слово» (1875).
 
http://enc.mail.ru/article/?1900110183
 

Текущая версия на 12:57, 31 января 2021

Дополните информацию о персоне
Агаян Газарос
Aghayan Ghazaros
Газарос Агаян 651.jpg
Другие имена: Агаян Газарос Степанович,
Агаян Лазарь,
Агаян Казарос
На английском: Aghayan Ghazaros
На армянском: Աղայան Ղազարոս
Дата рождения: 16.04.1840
Место рождения: Болнис-Хачен, Грузия
Дата смерти: 03.07.1911
Место смерти: Тифлис, Грузия
Краткая информация:
Писатель, просветитель

Биография

Родился 16 апреля 1840 в Болнис-Хачен (ныне Болниси, Грузия).

Получив начальное образование в селе Шамшулда, в 1853 г. поступил в Нерсисяновскую семинарию в самом Тифлисе, однако вскоре вынужден был бросить учебу и вернуться в родную деревню.

Спустя 7 лет он работал наборщиком сначала в тифлисской типографии Энфиаджяна, а затем – в 1862-1867 гг. – в Москве в типографии Лазаревского института восточных языков. Затем в Санкт-Петербурге (типография Академии наук)

Уехать из Тифлиса его побудило страстное желание продолжать учебу.

На правах вольнослушателя он слушал лекции в столичных университетах, одновременно занимаясь самообразованием (в т. ч. с увлечением читал статьи В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского и Н. А. Добролюбова) и штудируя русскую и европейскую классическую литературу и педагогику.

Именно в эти годы, под влиянием журнала «Юсисапайл» и М. Л. Налбандяна, а также русской передовой демократической мысли, и сформировалось его мировоззрение, впоследствии отразившееся прежде всего в мемуарах «Главные события моей жизни» (отдельное издание 1893), в автобиографическом романе «Арутюн и Манвел» (написан в Петербурге в 1865, издан 1867), в котором дана реальная картина армянской деревни 1850-60-х гг. и звучит протест автора против религиозного фанатизма, невежества и отсталости деревни, и в повести «Две сестры» (издана 1872), реалистически изображающей острые социальные противоречия в армянской деревне 1860-70-х гг., процесс пореформенного обезземеливания крестьянства и его борьбу против эксплуататоров.

Неудивительно поэтому, что по возвращении на родину (1867) он всецело отдался творческой и просветительской деятельности, объявив войну невежеству и косности и поставив перед собой задачу распространять знания вширь и вглубь; став с годами крупнейшим армянским педагогом, выступавшим за демократизацию образования, он неустанно требовал освобождения школы от влияния духовенства и передачи ее в руки народа.

Сочинения

Агаян известен как романист, детский писатель и собиратель памятников народного творчества. Среди его произведений:

Г. Агаян перевел "Сказку о рыбаке и рыбке" А.С. Пушкина.

Из его публицистических работ:

  • Страницу нашей новейшей истории
  • Главные события моей жизни

Г. Агаян составил целый ряд учебников родного языка. Его литературная и педагогическая деятельность целиком посвящена внедрению просвещения в толщу армянских трудовых масс.

Большой вклад внес и в развитие армянской поэзии. Темой его стихов служили сельская жизнь и природа, труд, заботы и печали крестьянина, народные сказания; лучшие из них – «Прялка», «Посев», «Воспоминания», «Зима», «Голубок», «Сорока» и др. – помимо художественных достоинств имеют и нравственно-воспитательное значение, учат детей познавать жизнь и природу. Составил учебники армянского языка.

Семья

  • Отец — Степан Агаян (1806—1881)
  • Дочь — Лусинэ (1893—1974), супруга великого художника Мартироса Сарьяна (1880-1972)
  • Сын — Мушег (1883-1966), известный композитор, певец, музыковед

Изображения

Книги

Память

Разное

  • Похоронен в пантеоне Ходживанк.

Библиография

Архивы

  • МЛИ АН Арм. ССР, ф. 8, 1400 ед. хр., 1872-1936