Бегларян Эрнест Сантурович — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Изображения)
(Раннее творчество)
Строка 52: Строка 52:
 
Эрнест Бегларян писал лирические произведения и басни, переведенные на другие языки и опубликованные как в местных, так и зарубежных изданиях.
 
Эрнест Бегларян писал лирические произведения и басни, переведенные на другие языки и опубликованные как в местных, так и зарубежных изданиях.
 
===Раннее творчество===
 
===Раннее творчество===
*Ушли товарищи…<ref>
+
*Ушли товарищи… (Перевод В. Портного)<ref>
{| cellspacing="0" cellpadding="0" class="" style="background-color:transparent; width:100%;"
+
Ушли товарищи,
|- style="vertical-align:top;"
+
Да как же это так?
 +
Я заказал себе
 +
проснуться рано.
 +
И всё-таки проспал.
  
| style="width:50%; text-align:left;" |
+
Сияет солнце,
Ушли товарищи,
+
и за окном дорога вкось уходит -  
 +
пустая, длинная.
 +
Они пошли по ней,
 +
но без меня...
 +
Да как же это так?
 +
Проспал, отстал...
  
Да как же это так?
+
И что теперь мне делать?
 +
Как день прожить?
 +
Товарищи ушли...</ref>
  
Я заказал себе
+
*Ушли товарищи…(Перевод А.Бегларяна)<ref>
 +
Я – щепотка земли,
 +
Я – лучик солнца
 +
И капелька воды…
 +
Но целый мир, любимая,
 +
Требуешь ты от меня…</ref>
 +
*Наверняка уж тень моя...(Перевод А.Бегларяна)<ref>
 +
Наверняка уж тень моя
 +
Раньше самого меня
 +
Вершины твоей достигнет, 
 +
Высокая гора...
 +
Ведь на плечах у тени
 +
Нет груза и моих забот…</ref>
  
проснуться рано.
 
 
И всё-таки проспал.
 
 
Сияет солнце,
 
 
и за окном дорога вкось уходит -
 
 
пустая, длинная.
 
 
Они пошли по ней,
 
 
но без меня...
 
 
Да как же это так?
 
 
Проспал, отстал...
 
 
И что теперь мне делать?
 
 
Как день прожить?
 
 
Товарищи ушли...
 
 
(перевод В. Портного)</ref>
 
 
===Поэтические сборники===
 
===Поэтические сборники===
 
*Солнце и апельсин. Баку, 1970<ref>СОЛНЦЕ И АПЕЛЬСИН   
 
*Солнце и апельсин. Баку, 1970<ref>СОЛНЦЕ И АПЕЛЬСИН   

Версия 14:39, 13 октября 2018

Дополните информацию о персоне
Бегларян Эрнест Сантурович
Ernest Beglaryan.jpg
Дата рождения: 01.07.1936
Место рождения: Аци, Арцах
Дата смерти: 17.07.2008
Место смерти: Степанакерт, Арцах
Краткая информация:
Поэт, журналист, педагог

Биография

Родился 1 июля 1936 года в с. Аци Мартунинского района Нагорного Карабаха.

В 1960 - окончил Ереванский зооветеринарный институт и работал по специальности в агропроме (различных хозяйствах) автономной области.

В 1988-1991 - работал в газете «Кармир дрош» (Красное знамя) в должности заведующего отделом, работал также в газетах «Хачен» и «Берд» Аскеранского района.

Преподавал в Степанакертском сельскохозяйственном колледже.

Умер 17 июля 2008 в Степанакерте.

Участие в профессиональных творческих организациях

  • член Союза журналистов СССР
  • член Союза писателей НКР
  • член Союза писателей Армении
  • член Союза писателей СССР

Сочинения

Эрнест Бегларян писал лирические произведения и басни, переведенные на другие языки и опубликованные как в местных, так и зарубежных изданиях.

Раннее творчество

  • Ушли товарищи… (Перевод В. Портного)[1]
  • Ушли товарищи…(Перевод А.Бегларяна)[2]
  • Наверняка уж тень моя...(Перевод А.Бегларяна)[3]

Поэтические сборники

Стихотворения, посвящённые Карабахскому национально-освободительному движению

  • Арцах
  • Арцахская осень
  • Грустная песня
  • Я – арцахец
  • Этот город
  • Бердаван
  • Осуди меня, Время
  • Знаю, будут жить те дни

Награды

Удостоен многих почетных грамот.

Изображения

Видео

Разное

Библиография

Вырезки

Сноски

  1. Ушли товарищи, Да как же это так? Я заказал себе проснуться рано. И всё-таки проспал. Сияет солнце, и за окном дорога вкось уходит - пустая, длинная. Они пошли по ней, но без меня... Да как же это так? Проспал, отстал... И что теперь мне делать? Как день прожить? Товарищи ушли...
  2. Я – щепотка земли, Я – лучик солнца И капелька воды… Но целый мир, любимая, Требуешь ты от меня…
  3. Наверняка уж тень моя Раньше самого меня Вершины твоей достигнет, Высокая гора... Ведь на плечах у тени Нет груза и моих забот…
  4. СОЛНЦЕ И АПЕЛЬСИН

    Срываю апельсины солнца в полдень,

    тяжелые и сочные плоды.

    Но есть их буду, когда хлынут волны,

    ночной безмолвной темноты.

    Чтобы и в ней вращался, как планета,

    оранжевый и теплый сгусток света

    (перевод В. Портного)