Даштенц Хачик Тоноевич/Зов пахарей

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
< Даштенц Хачик Тоноевич
Версия от 01:53, 19 мая 2011; Avardanyan (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Книга | название-ориг =Խաչիկ Դաշտենց, Ռանչպարների կանչը | название-рус =Зов пахарей | назв...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Խաչիկ Դաշտենց, Ռանչպարների կանչը
Зов пахарей
Авторы Хачик Даштенц
Издательство «Советакан грох», Ереван,
Дата издания 1986
Язык оригинала армянский
Ссылка [1]

Аннотация

ХАЧИК ДАШТЕНЦ И ЕГО РОМАН-ЭПОПЕЯ «ЗОВ ПАХАРЕЙ»

В многовековой истории армянского народа есть немало знаменательных страниц, к которым часто обращаются армянские писатели. Таковы период правления Аршака II в IV веке, Аварайрское сражение (451г.) против сасанидской Персии и исторический подвиг Вардана Мамиконяна, Давид Бек и национально-освободительная борьба в первой половине XVIII века, Зейтунское восстание 1862 года, народно-освободительное движение в начале XX века, Сардарапатское сражение 1918 года и т.д. Роман-эпопея X. Даштенца, предлагаемый Вашему вниманию, проникнут духом истории. Он повествует об «огненном поколении, которое вышло из-за легендарной горы Сасунской», что расположена ныне в так называемой Западной Армении. О Хачике же Даштенце, известном писателе и переводчике, еще будет написано много. Как поэт, прозаик и переводчик он оставил неизгладимый след в нашей национальной литературе. _____________________ Даштенц Хачик Тоноевич (настоящая фамилия - Тоноян) родился 15 апреля 1909 года в семье пастуха, в селе Даштаян Сасунского вилайета Западной Армении. (Прим. ред.) _____________________

Придет и время Даштенца и расскажет нам его биографию — от Сасунских гор до дорог беженства, от скитаний по сиротским домам Восточной Армении и американского приюта в Алекполе до Ереванского государственного университета, от учительства до кафедры в институте и, наконец, от первых шагов в литературе до своего серьезного вклада в нее. Его первые стихи были замечены самим Егише Чаренцем. Чаренц, как известно, искал поэтов, имеющих свое лицо, свое дыхание, свой почерк. Он-то и напутствовал Даштенца в большую литературу, сказав «добро» его первому сборнику стихов. Сохранились два письма Чаренца: одно — тогдашнему директору издательства Эдуарду Чопуряну, другое — известному художнику-оформителю Тачату Хачванкяну, в которых Чаренц просит со вниманием отнестись к книге Даштенца и качественно издать ее. В 1936 году Хачик Даштенц уехал в Москву и поступил в Институт иностранных языков. Блестяще овладев английским, он занялся переводами. Вскоре перед ним встал вопрос — что переводить. На помощь пришел Аветик Исаакян, в те годы Председатель Союза писателей Армении, посоветовав ему завершить труд, начатый известным дипломатом Ованесом Хан-Масеяном — переводчиком Шекспира. И Даштенц со всей страстью отдался переводам Шекспира, сделав это делом всей жизни. Настали трудные годы — началась вторая мировая война. Даштенц со своей шекспировской библиотекой, со всеми своими словарями, книгами и рукописями перебрался в село Иринд. Там он работал в колхозе политработником. Днем он наравне со всеми трудился в поле — колхозники большей частью были беженцы из героического Сасуна, любимые его сердцу сасунцы. И только ночные часы отводил литературному труду. Даштенц писатель эпического дыхания, ему близка фольклорно-этнографическая стихия. Яркое свидетельство тому — известный роман «Ходедан», который, по словам самого автора, родился из впечатлений, полученных в том же селе Иринд от бесед и общения с земляками-сасунцами. «Ходедан» занимает особое место в советской армянской литературе. Прежде всего роман этот продолжил блестящие традиции, в которых работал тонкий мастер новеллы Аксель Бакунц. Это рассказ о людях, спасшихся от резни 1915 года, В центре романа — монументальный образ пастуха Асатура, положивший начало целой галерее подобных народных характеров (Наапет писателя Рачии Кочара, Дзори Миро Мушега Галшояна и т. д). «Ходедан» был первой заявкой создания национального эпоса на основе точнейших познаний быта, характеров и взаимоотношений сасунцев. Народное предание и документальная достоверность, этнографическая доскональность и сказка, быт, обычаи, обряды — все это Даштенц капля, по капле впитывал в себя с самого детства и все это стало основой для создания эпической прозы, которой писатель посвятил, можно сказать, всю свою жизнь. Следующим значительным шагом в этом направлении явился «Зов пахарей». Этой вещи Даштенц отводил в душе особое место: он писал ее долго и неторопливо, желая соединить в ней лирику и эпику, быль и мечту, вдохновение и стихию. «Зов пахарей», справедливо считающийся главной книгой Даштенца, рассказывает о тех героях армянского национально-освободительного движения конца XIX — начала XX веков, которые известны в истории под именем «гайдуков» (фидаи). Партизанское движение гайдуков имеет глубокие демократические корни и родилось как протест против ужесточающейся политики османского правительства, угнетавшего национальные меньшинства и порабощавшего крестьянскую бедноту. Подобное движение вспыхнуло в тот же период в Болгарии, Венгрии, Греции, Югославии. «Гайдук» по словарю означает — «крестьянин, который встал на защиту своих прав». Определение это в равной степени распространяется и на армянских гайдуков, которые отдали свои жизни борьбе за освобождение родины, став предметом народного восхищения. И отнюдь не случайны те многочисленные легенды и песни, которые слагал народ в их честь, выражая тем самым свою любовь и благодарность героям, связывая с ними свое будущее. К сожалению, это партизанское движение народных мстителей до сих пор не нашло художественного воплощения и беспристрастного исторического толкования, чего оно, безусловно, заслуживает. Причиной тому были два обстоятельства. Во-первых, не имея общей разработанной программы, движение это оказалось обречено на поражение. Во-вторых, реакционные дашнакские деятели на каком-то этапе попытались использовать справедливый народный гнев в своих узкопартийных целях и тем самым бросили тень на это движение. Вряд ли стоит объяснять, что эти два момента недостаточно вески, чтобы замалчивать яркие героические страницы национально-освободительной борьбы, которые так и просятся на художественное полотно. Хачик Даштенц был первым, кто сломал лед молчания. Богатый жизненный опыт, доскональнейшее знание материала и литературные традиции — все это способствовало тому, чтобы, именно он стал летописцем этих героических событий. Название, выбранное Даштенцем («Зов пахарей»), и жанровое определение (роман-эпопея) — не формальные мелочи, а ключ для раскрытия содержания. «Зов пахарей — отражение определенных историко-художественных взглядов талантливого армянского писателя. Беззаветные воины армянского освободительного движения фидаи, согласно рассказам очевидцев, — самые незлобивые, миролюбивые пахари, крестьяне, любящие свое поле и гумно, свою землю и воду, — в силу жестоких обстоятельств вынуждены были взяться за оружие и встать на защиту своих человеческих прав и чести. Выбрав эту концепцию, основанную на народной вере, Даштенц вскрывает демократическую суть национального движения. Вместе с тем он объясняет героическую суть его, величие и красоту душевных побуждений гайдуков. Это толкование, передавшееся нам по наследству от народного эпоса, в высшей степени справедливо и весомо. В архиве Аветика Исаакяна сохранилась запись, в которой Варпет* особо выделяет Хачика Даштенца как писателя-сказителя, учитывая его манеру письма _____________________

  • Варпет — мастер, так называли классика армянской поэзии Аветика Исаакяна современники.

_____________________

В самом деле — Даштенц нашел наиболее естественную форму подачи материала. Если «Зов пахарей» рассматривать по канонам классического психологического романа, вряд ли можно оценить его по достоинству: здесь нет детального внутреннего анализа, нет ярких сюжетных поворотов. Перед нами фольклорно-сказительная проза, та разновидность прозы, интерес к которой в XX веке стал очевиден. Проза эта обладает особым национальным ритмом, идущим от народных сказителей. Для повествования Даштенцем избрана безыскусная и простодушная, до наивности, пожалуй, простодушная манера и соответственно — лексический пласт. Владея тайнами армянского народного эпоса, Даштенц выступил в этой книге как народный сказитель, отбросив, впрочем, излишне декоративные атрибуты, и стилизацию, сопутствующую зачастую устному повествованию. В жанровом отношении «Зов пахарей» — достижение новейшей армянской литературы, сгусток вдохновения, прекрасный образец «пасторального» искусства. Безвестный армянский юноша по прозвищу Махлуто вступает в ряды национально-освободительного движения и рассказывает свою жизнь в виде отдельных новелл. В них мы встречаемся с легендарными героями этого движения (Арабо, Родник Сероб, Сосе, Геворг Чауш, Андраник), равно как и с рядовыми солдатами. В рассказах Махлуто национальные герои предстают перед нами со своими высоконравственными принципами, патриархальными характерами и рыцарским поведением — всю их деятельность пронизывает глубоко выстраданный патриотизм. При создании романа Даштенц широко пользовался фольклорным материалом — эпическими, и лирическими песнями, преданиями и крылатыми словами, а также научными исследованиями — этнографическими, географическими и историческими. Роман-эпопею X. Даштенца характеризуют еще два момента, которые идеологически окрашивают все произведение. Первый — это тенденция, исторически абсолютно справедливая, — отделить национально-освободительное движение от деятельности дашнаков. Дело в том, что гайдуки по своим сугубо народным корням, по своей близости к земле были совершенно чужды узконационалистической сути дашнаков. Даштенц в нескольких важных главах, связанных с Андраником, показывает это глубоко и убедительно. И далее: политической ориентацией армян-землепашцев была русская ориентация — автор достаточно тонко прослеживает эту линию. Натерпевшиеся от турецкого ига армянские крестьяне, естественно, ждали помощи от России. Об этом же говорит и то, что остатки гайдуков в конце повествования собираются на земле Советской Армении, где они наконец находят осуществление своей мечты.

Содержание

ԽԱՉԻԿ ԴԱՇՏԵՆՑԸ ԵՎ ԻՐ «ՌԱՆՉՊԱՐՆԵՐԻ ԿԱՆԶԸ» ՎԻՊԱՍՔԸ

ԽՈՍՔ ՀԵՂԻՆԱԿԻ

ԱՌԱՋԻՆ ՄԱՍ

   «ՌԱՆՉՊԱՐՆԵՐԻ ԿԱՆՉԸ»
   ԲԴԵ
   ՍԱՄԻՐՈՎ ՃԱՇ
   ՏԵՐԳԵՂԱՆՔԻ ԳԻՇԵՐԸ
   ԱՐԱԲՈ
   ԴԵՊԻ ԿԱՐՄԻՐ ԾԱՌ
   ԽԼԱԹԻ ՍԱՐԵՐՈՒՄ
   ՆԵՄՐՈԻԹԻ ՎՐԱ
   ԿՐԱԿՈՑ ԳԵԼԻ ԳՅՈԻՂՈԻՄ
   ՇԱՊԻՆԱՆԴ
   ՋՐՎՈՐՆ ՈԻ ԱԼԻԱՆՑԻՔ
   ՍՈՍԵԻ ԿԱՆՉԸ
   ԲԱՂԵՇԻ ԲԱՆՏՈԻՄ
   ԽՈՒԹԵՑԻ ՋՈՐԵՊԱՆԻ ՀԵՏ
   ՀԱՎԱՏՔԻ ՈԻԺԸ
   ԱՎԵ
   ԽԱԼԻԼ
   ԱՍՈՐԻ ՑԵՂԱՊԵՏԻ ՁԻՆ
   ԻՆԳԼԻԶԻ ԹԱԳԱՎՈՐԻ ՆՎԵՐԸ
   ՄԵԾԵՐԻ ԺՈՂՈՎԸ
   ԽՐԹԻՆ ՀԱՐՑ
   ՊԱՅԹՈՂ ԱՂԲՅՈՒՐԻ ՀՐԱՇՔԸ
   ՄԵՀՄԵԴ ԷՖԵՆԴԻՆ
   ԶՄՈ
   ԹԱՂՎԶՈՐԻ ԿՐԱԿԸ
   ՎԱՆՔԻ ԿՌԻՎԸ
   ԵՐԴՈՒՄ ԵՎ ՊԱՏԻԺ
   ՔԱՐԱՅՐԸ
   ԳԵՎՈՐԳՆ ՈԻ ՈՍԿԻՆԵՐԸ
   ՖԻԴԱՅԻՆԵՐԸ
   ԱՌԱՋԻՆ ԳԻՇԵՐԸ
   ՀՐԱՇԱԳՈՐԾ ՄԱՂԸ
   ԻՄ ՊԱՇՏՈՆՍ է ՓՈՒՔՍ ՓՉԵԼ
   ՓՈՒՔՍ ՓՉԵԼՈՒ ՓՈՐՁԱՆՔԸ
   ՏԱՐՐԵՐ ՈՐՈՆՈՂՆԵՐ
   ԹԱՄՐԱԳՈՐԾԻ ԱՐՀԵՍՏԱՆՈՑՈՒՄ
   ՈՒԽՏ ԼԵՌԱՆ ՍՏՈՐՈՏՈԻՄ
   ՈՎ ԷՐ ԵՐԳՈՒՄ ԼՈՒՍՆՅԱԿ ԳԻՇԵՐԻՆ
   ՕՁԵՐԻ ԹԱԳԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆԻՑ ՄԻՆՉԵՎ ԲԻՆԳՅՈԼ
   ՏԱՎՐՈՍԻ ԲՈՒՔԸ
   ԾԾՄԱԿԻ ՔԱՐԱՅՐՆԵՐԸ
   ՍՈՒՐԸ ԽՈՆԱՐՀՎԵՑ ԽԱԶԻՆ
   ՈՎ ՓՉԵՑ ՃՐԱԳԸ
   ՍԵՎ ՍԱՐԻ ԲԺԻՇԿՆԵՐԸ
   ՀԵՍՈԻ ՎԱՐԴԱՊԵՏԻ ՄՈՏ
   ԳԵՎՈՐԳ ՉԱՈԻՇԻ ՆՎԵՐԸ
   ԳԱՂՏՆԻ ՊՍԱԿ
   ՎՏԱՆԳԱՎՈՐ ՀԱՅԴՈԻԿԸ
   ՍՈԻԼՈԻԽ
   ՄԱԿԱՐ ԵՎ ՄԱՆՈՒԿ
   ԱՐՋԻ ՈՐՋՈԻՄ
   ԱՐՏՈՆՔ
   ՍԱՍՈԻՆԸ ԷՐՄԵՆԻՍՏԱՆ
   ՇԱՂԳԱՄԻ ԾԻԼԸ
   ԼԱՃԿԱՆՑԻ ԱՐԹԻՆԻ ՄԱՀԸ
   ԱԼԻԶՌՆԱՆՑԻ ՄՈԻՔՈՆ
   ՄՈՐՈԻՔ ԵՎ ՄԱՐԹԱ

ԵՐԿՐՈՐԴ ՄԱՍ

   ԴԵՊԻ ԲԱՂԵՇ
   ԱՊԱՐԱՆՔԻ ԳԵՂԵՑԿՈՒՀԻՆ
   ԲԴԵԻ ՀԻՇԱՏԱԿԱՐԱՆԸ
   ՄԵԿ ՀԱՅԸ՝ ՄԵԿ ՈՍԿԻ
   ԵՏ ԴԱՐՁԵՔ
   ԲԱՍԵՆՈՎ՝ ԱԼԵՔՍԱՆԴՐՈՊՈԼ
   ԲԵՐԴԸ
   ԴԵՊԻ ՎԱՅՈՑ ԶՈՐ
   ՋՈԻԼՖԱՅԻ ԿԱՄՈՒՐՋՆ ԱՆՑՆԵԼԸ
   ՏՂՄՈԻՏ
   ՆԱՀԱՆՋ ԵՎ ՀԱՇՏՈՒԹՅՈՒՆ
   ՔԱՐԵ ՄՍՈԻՐ
   ՎԱ՜Խ, ԻՄ ԱՍԼԱՆՍ ԿՈՐԱՎ
   ԵՐԵՔ ԲԱՂԱՐՋ
   ԳԻԲՈՆ
   ՁԻՆ ՏՎԵՔ՝ ԹՈՂ ՀԵԾՆԻ
   ԻՄ ՁԻԱՊԱՆԻ ՊԱՏՄԱԾԸ
   ԽՌՈՎԱԾ ՀԱՅԴՈՒԿԱՊԵՏԸ
   ՄԱՅՐԱՔԱՂԱՔԸ ՊԱՇԱՐՎԱԾ
   ՄԻՏԴ ՊԱՀԻՐ ԻՄ ՀԱՍՑԵՆ
   ԲԵՐԴԱՔԱՂԱՔԻ ԱՆԿՈՒՄԸ
   ՉՈԼՈՅԻ ՃԱՌԸ ԱԽՈՅԻ ՎՐԱ
   ԲԱԺԱՆՈԻՄ ՁԻԱՊԱՆԻՍ ՀԵՏ

ԵՐՐՈՐԴ ՄԱՍ

   ՀԱՅԴՈԻԿԻ ՓԱԽՈԻՍՏԸ
   ՀԱՄԱԳՅՈՒՂԱՑԻՆԵՐԸ ՕԳՆԵՑԻՆ
   ԽԵԼԱԳԱՐ ԱՆԴՐԵԱՍԸ
   ՄԻԼՊԵՏԻ ԾՈՑՈԻՄ
   ԲԱՑՃԱԿԱՏ ԱՊՐԻՐ, ԻՇԽՆԶՈՐՑԻ
   ԵՍ ԻՄ ՄԱՍԻՍԻ ԾԽԻՆ ԿՀԱՎԱՏԱՄ
   ԻՍՐՈ ԵՎ ԱԴԱՄ
   ԿԻՆԸ ՉՀԱՍՑՐԵՑ ՏԱՔԴԵՂ ԲԵՐԵԼ
   ՉՈԼՈՅԻ ՎԵՐՋԻՆ ՕՐԵՐԸ
   «ՂԱՐԻԲ ՄՇԵՑԻ»
   ԿԱՐՈՏ
   ԽԱՉՔԱՐԻ ԱՌԱՋ
   ԲՐԱԲԻՈՆ ԾԱՂԻԿԸ
   ԿԱՊՈՒՅՏ ՆԺՈՒՅԳԻ ՎԱԽՃԱՆԸ
   ՎԵՐԱԴԱՐՁ
   ԶԲՈՍԱՅԳՈԻ ՎԵՐԱԿԱՑՈՒՆ
   ԵՍ ԷՆ ՃՐԱԳ ՓՉՈՂՆ ԵՄ
   «ԽԵՆԹԻ» ԿՈՂՔԻՆ
   ՎԵՐՋԻՆ ԺԱՅՌԱԳՆԱՑԸ
   ԻՄ ԱՂՈԻՆՆ ԻՋԱՎ


Рецензия