Наапет Кучак/Лирика. Айрены

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
< Наапет Кучак
Версия от 14:41, 26 сентября 2019; Vayvazyan (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Лирика. Айрены
Кучак1972 (Copy).jpg
Авторы Кучак Наапет
Переводчики Брюсов В.Я., Адалис А.А., Анотокольский П.Г., Звягинцева В.К., Гребнев Н.И., Микушевич В.Б.
Редакторы Макинцян А.
Издательство М.: Художественная литература
Дата издания 1972
Ссылка PDF: DjVu:

Аннотация

Любовная лирика - одно из величайших достижений мировой поэзии и культуры, бесценное сокровище человечества. И среди тех, кто обогатил эту сокровищницу, сверкает имя армянского поэта Наапета Кучака.

Выдающимся явлением армянской поэзии средних веков стали его *айрены. В них выражена главная черта эпохи Возрождения - чувство полноты жизни, полноты ощущения красоты мира.

  • Айрены - это песни любовные, иногда дидактические, состоящие, как правило, из четырех стихов по 15 слогов // Армянская классическая лирика. Т. II. Средние века (XII-XVIII). - Б. м. : Советакан грох, 1977. - Т. 2. - С. 20.

Составление и примечания Л. Мкртчяна.

Вступительные статьи К. Кулиева и С. Капутикян.

Содержание

  • Кайсын Кулиев. Наапет Кучак — великий лирик
  • Сильва Капутикян. Великий певец любви

Переводы Валерия Брюсова

  • «Ты хвалишься, луна небес...»
  • «О ночь, продлись! Останься, мгла!..»
  • «— На кровле ты легла уснуть...»
  • «Ты в мире — перстень золотой...»
  • «В ту долгу ночь лишь раз...»
  • «Идя близ церкви, видел я...»
  • «Как я люблю твой милый лик...»
  • «Когда умру я от любви...»
  • «Душа души моей пришла...»
  • «Скажи, мой милый месяц...»

Переводы Аделины Адалис

  • «Когда ты была моей...»
  • «Взяли милой моей портрет...»
  • «С той поры, как рожден на свет...»
  • «Ты журчишь между скал, ручей...»

Переводы Павла Антокольского

  • «Я молод, ты молода...»
  • «Глаза твои — океан...»

Переводы Веры 3вягинцевой

  • «Откуда ты пришла в мой дом...»
  • «Взгляни на тяжелый камень...»
  • «Я избит из-за тебя...»
  • «Скучал я смертельной скукой...»
  • «Милая, если позволишь...»
  • «Мне говорили «золотой»...»
  • «Белогрудой красоте...»
  • «— Что возьмешь за поцелуй...»
  • «Шла она с другим...»
  • «Я вздыхал, ища напрасно...»
  • «Ручною птицей на земле...»
  • «Я решил уйти подальше...»
  • «В мире две великих силы...»
  • «Люди пришли и сказали...»
  • «Вино твоего румянца...»
  • «Днем красавицу вели...»
  • «Вышла из-за гор луна...»
  • «Милая, в этих лохмотьях...»
  • «Пришел по делу...»
  • «Гляну вниз иль гляну вверх я...»
  • «Ты пальмовое дерево...»
  • «Я вышел ночью за вином...»
  • «Я увидел на веревке...»
  • «Шла любимая из бани...»
  • «Если б та, чей стан...»
  • «Я очень по тебе скучаю...»
  • «Благословен ушедший с милой...»
  • «Вот гранат, разрежь...»
  • «Из чего ты создана?..»
  • «Выбери четверостишье...»
  • «Если б стало чернилами...»
  • «Обращаюсь я к творцу...»
  • «Худо стать бедняком...»
  • «Самым худшим из проклятий...»
  • «Ежечасно вспоминаю...»
  • «Обидевший скитальца...»
  • «Яблоко портилось целый год...» .... 85
  • «Жалок тот, кто, имея немало родных...»
  • «Цари, князья, врата закона...»
  • «Спросили мудреца...»
  • «Я странствовал...»
  • «У человека раз в руках был камень...»
  • «Цари, султаны...»
  • «Апельсинами, инжиром...»
  • «От долгих раздумий...»
  • «Приносит зло...»
  • «Невинным агнцем был рожден...»
  • «Запомни сказанное мной...»
  • «Душа моя ушла из тела...»
  • «Вот что мне в голову пришло...»
  • «Клеветы человеческой пуще...»

Переводы Наума Гребнева

  • «Бог, что создал людей для счастья...»
  • «Не нужна ты мне, не нужна...»
  • «Пред тобою я, мой желанный...»
  • «Как нам быть — все про нас говорят...»
  • «Ночью вышел я из ворот...»
  • «Я по белому свету ходил...»
  • «Я ошибся, сроднился с грехом...»
  • «Ты смеешься, ты все не со мною...»
  • «Как завидую я лампадам...»
  • «Белогрудая, в кофте белой...»
  • «Милый мой, мне принесший зло...»
  • «Говорил я сто раз подряд...»
  • «Ах, любовь, с тобой пропадешь...»
  • «Все опять началось сначала...»
  • «Ты сказала, что любишь меня...»
  • «В эту ночь я блюла закон...»
  • «Шел я вечером—было темно...»
  • «Я, как всякая птица, дика...»
  • «О гордячка моя непреклонная...»
  • «Что ты белые щеки румянишь...»
  • «Шел по улице неторопливо...»
  • «От любви душа опьянела...»
  • «Ловчий сокол я с красным кольцом...»
  • «— Что ты, бледная, так бледна?..»
  • «Горы серые, серые скалы...»
  • «Мы пылали с тобой огнем...»
  • «Я в любви, как ребенок малый...»
  • «Эх, глаза, мне бы выжечь вас...»
  • «Говорят, что любовь на земле...»
  • «Словно лавка в краю прекрасном...»
  • «Сердцу жаловались глаза...»
  • «Непослушным глазам своим...»
  • «О миндаль, над твоей головой...»
  • «Говорят у нас горожане...»
  • «Рада бога, что создал нас...»
  • «О царица, пусть будет воспета...»
  • «Где была ты, откуда пришла?..»
  • «Звезды, с неба сойдите прочь...»
  • «Нет пути ни назад, ни вперед...»
  • «Ты — ловушка моя, западня...»
  • «Я тебе надоел, ну что же!..»
  • «Было слышно: вода рокочет...»
  • «Твердь небесная, твердь земная...»
  • «Черноброва ты, тонкостанна...»
  • «В мире этом, где боль гнездится...»
  • «Боже, что от меня хотят?..»
  • «Кто наврал нам, что под луной...»
  • «Мне б рубашкою стать льняною...»
  • «Ты красива, ты молода...»
  • «Светлый месяц, ты мне на беду...»
  • «Ты вкусила запретный плод...»
  • «Мне пред тем, как совсем рассвело...»
  • «Брови черные, грудь бела...»
  • «Между каменных скал на весу...»
  • «— Ты не яблоко ли багряное...»
  • «Пожалейте меня, ради бога...»
  • «Лишь глазами ты поведешь...»
  • «Стан твой гибок, ты высока...»
  • «Ты — жемчужина, ты — бела...»
  • «На земле, где мы все живем...»
  • «Дорогая, однажды тайком...»
  • «Я люблю, я сделал чернила...»
  • «Зреет яблоня на пригорке...»
  • «Ты — и яблоко и цветок...»
  • «Это яблоко красно-бело...»
  • «Горько мне, я горю в огне...»
  • «Там старушка живет у нас...»
  • «Чахну, чахну который день я...»
  • «Пусть завидуют все кругом...»
  • «Ты ль не вырезана из лоз...»
  • «На любимую бросьте взгляд...»
  • «Как исправить мне глупость свою?..»
  • «Скуп отец твой, жених жесток...»
  • «Спой мне песню, о спутник мой...»
  • «Боль и радость в сердце моем...»
  • «Уходя, я прошу: «Бога ради...»
  • «Не уедешь ты, это ложь...»
  • «Чье легло на меня проклятье?..»
  • «Что я, глупая, совершила...»
  • «Стал ручьем я по воле божьей...»
  • «— Мы недавно видели сами...»
  • «В плен меня увезли, мой брат...»
  • «Не могу я с тобой расстаться...»

Переводы Владимира Микушевича

  • «Я выше тучи грозовой...»
  • «Из дому выйди поскорей...»
  • «Как только родилась любовь...»
  • «Всем сердцем, всей моей душой...»
  • «Как сладок этот поцелуй...»
  • «Краснеет облако вдали...»
  • «Я ночью был не трезв, не пьян...»
  • «Пришла ты поздно за водой...»
  • «Трепещет сердце от любви...»
  • «Подобно храму грудь твоя...»
  • «Я, словно ладан, побледнел...»
  • «Я думал, ты грустишь по мне...»
  • «Дурнушку вздумал я просить...»
  • «Мне месяц ясный говорит...»
  • «Я персиковый саженец...»
  • «Уйду куда глаза глядят...»
  • «Испепеляют, жгут, палят...»
  • «Тебя всевышний создал бог...»
  • «Какие черные огни!..»
  • «Я вышел рано поутру...»
  • «Отпустишь ли ты мне грехи...»
  • «Художник обмер, написав...»

Примечания