Николаев Сергей Георгиевич — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет =Николаев Сергей Георгиевич.jpg | | портрет =Николаев Сергей Георгиевич.jpg | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
| дата смерти = | | дата смерти = | ||
| место смерти = | | место смерти = | ||
− | | краткая информация = | + | | краткая информация =Доктор филологических наук. Заведующий кафедрой романо-германской филологии ЮФУ |
− | | тэг01 = | + | | тэг01 =доктор филологических наук |
| тэг02 = | | тэг02 = | ||
| тэг03 = | | тэг03 = | ||
Строка 30: | Строка 30: | ||
Родился 28 марта 1953 года а Ростове-на-Дону в семье учителя музыки (отец) и бухгалтера (мать). | Родился 28 марта 1953 года а Ростове-на-Дону в семье учителя музыки (отец) и бухгалтера (мать). | ||
− | Окончил среднюю икону № 14 с углубленным изучением английского языка. | + | Окончил среднюю икону № 14 с углубленным изучением английского языка. В 1975 г. окончил факультет иностранных языков Ростовского пединститута. |
− | |||
− | В 1975 г. окончил факультет иностранных языков Ростовского пединститута. | ||
Работал учителем пения на английском языке в «своей» школе, затем преподавал русский язык иностранцам в Ростовском инженерно-строительном институте. | Работал учителем пения на английском языке в «своей» школе, затем преподавал русский язык иностранцам в Ростовском инженерно-строительном институте. | ||
Строка 38: | Строка 36: | ||
В 1986 г. защитил написанную под руководством профессора Т.Г. Хазагерова кандидатскую диссертацию. | В 1986 г. защитил написанную под руководством профессора Т.Г. Хазагерова кандидатскую диссертацию. | ||
− | В 2006 г. защитил докторскую работу. | + | В 2006 г. защитил докторскую работу. |
С 1988 г. работает в Ростовском государственном университете. Первоначально на кафедре английского языка, затем - романо-германской филологии. | С 1988 г. работает в Ростовском государственном университете. Первоначально на кафедре английского языка, затем - романо-германской филологии. | ||
+ | Активно занимается устным и письменным переводом, публикуется. В его переводах вышло около ста произведений английских и американских прозаиков и поэтов. | ||
− | + | ==Сочинения== | |
− | + | Он является автором 80 работ по филологии, в том числе фундаментального двухтомного исследования «Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов» (2004 и 2005 гг., изд-во «Старые русские»). | |
− | == | + | Научные труды С.Г. Николаева печатаются в специализированных изданиях Армении Венгрии, Австралии, США. |
− | + | ===Статьи=== | |
+ | *Межсистемная цитата как средство создания изобразительности. (№12 [134] 20.06.2006) | Культура | ||
+ | *Иноязычный псевдоним в русской поэзии: смысл, назначение, функции. (№20 [122] 16.12.2005) | Культура | ||
+ | *"Поэзия есть лингвистическая неизбежность". (№18 [72] 29.09.2001) | Творчество | ||
+ | *Иноязычие как метакомпонент художественного текста. (№2 [104] 07.02.2005) | Культура | ||
+ | *"Поединок титанов", или О сочетании буквализма и вольности в одном поэтическом переводе. (№5 [83] 29.03.2002) | Toplevel | ||
+ | *К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в лингвистике. (№11 [89] 25.01.2003) | Наука и техника | ||
+ | *"Поединок титанов", или О сочетании буквализма и вольности в одном поэтическом переводе. (№5 [83] 29.03.2002) | Культура | ||
+ | *Русская идиоматика как элемент поэтического языка Иосифа Бродского (стилистический аспект). (№16 [46] 23.08.2000) | Культура | ||
+ | *Еще раз про любовь к английскому. (№12 [42] 23.06.2000) | Культура | ||
+ | *О силе, движущей вечным пером. К 60-летию со дня рождения Иосифа Бродского. (№10 [40] 23.05.2000) | Вне рубрики | ||
+ | *"Крысолов" Цветаевой на английском. (№5 [35] 07.03.2000) | Культура | ||
+ | *О чем они пели, когда мы плясали? (№4 [34] 24.02.2000) | Культура | ||
+ | *Об одном стихотворении Бродского и его переводе, выполненном автором. (№22 [28] 21.11.1999) | Творчество | ||
==Достижения== | ==Достижения== | ||
*доктор филологических наук | *доктор филологических наук | ||
− | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*Донская Армения. Серия "Дон многонациональный". Ростов н/Д. 2006, ISBN 5-901377-18-4 | *Донская Армения. Серия "Дон многонациональный". Ростов н/Д. 2006, ISBN 5-901377-18-4 | ||
+ | *[http://professor.sfedu.ru/prof/page13.htm Профессора ЮФУ] | ||
+ | ==Контакты== | ||
+ | *E-mail: nikolaev@sfedu.ru, nikolaev_s@bk.ru |
Версия 22:28, 14 апреля 2012
Николаев Сергей Георгиевич | |
Дата рождения: | 28.03.1953 |
Место рождения: | Ростов-на-Дону |
Краткая информация: Доктор филологических наук. Заведующий кафедрой романо-германской филологии ЮФУ |
Биография
Родился 28 марта 1953 года а Ростове-на-Дону в семье учителя музыки (отец) и бухгалтера (мать).
Окончил среднюю икону № 14 с углубленным изучением английского языка. В 1975 г. окончил факультет иностранных языков Ростовского пединститута.
Работал учителем пения на английском языке в «своей» школе, затем преподавал русский язык иностранцам в Ростовском инженерно-строительном институте.
В 1986 г. защитил написанную под руководством профессора Т.Г. Хазагерова кандидатскую диссертацию.
В 2006 г. защитил докторскую работу.
С 1988 г. работает в Ростовском государственном университете. Первоначально на кафедре английского языка, затем - романо-германской филологии.
Активно занимается устным и письменным переводом, публикуется. В его переводах вышло около ста произведений английских и американских прозаиков и поэтов.
Сочинения
Он является автором 80 работ по филологии, в том числе фундаментального двухтомного исследования «Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов» (2004 и 2005 гг., изд-во «Старые русские»).
Научные труды С.Г. Николаева печатаются в специализированных изданиях Армении Венгрии, Австралии, США.
Статьи
- Межсистемная цитата как средство создания изобразительности. (№12 [134] 20.06.2006) | Культура
- Иноязычный псевдоним в русской поэзии: смысл, назначение, функции. (№20 [122] 16.12.2005) | Культура
- "Поэзия есть лингвистическая неизбежность". (№18 [72] 29.09.2001) | Творчество
- Иноязычие как метакомпонент художественного текста. (№2 [104] 07.02.2005) | Культура
- "Поединок титанов", или О сочетании буквализма и вольности в одном поэтическом переводе. (№5 [83] 29.03.2002) | Toplevel
- К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в лингвистике. (№11 [89] 25.01.2003) | Наука и техника
- "Поединок титанов", или О сочетании буквализма и вольности в одном поэтическом переводе. (№5 [83] 29.03.2002) | Культура
- Русская идиоматика как элемент поэтического языка Иосифа Бродского (стилистический аспект). (№16 [46] 23.08.2000) | Культура
- Еще раз про любовь к английскому. (№12 [42] 23.06.2000) | Культура
- О силе, движущей вечным пером. К 60-летию со дня рождения Иосифа Бродского. (№10 [40] 23.05.2000) | Вне рубрики
- "Крысолов" Цветаевой на английском. (№5 [35] 07.03.2000) | Культура
- О чем они пели, когда мы плясали? (№4 [34] 24.02.2000) | Культура
- Об одном стихотворении Бродского и его переводе, выполненном автором. (№22 [28] 21.11.1999) | Творчество
Достижения
- доктор филологических наук
Библиография
- Донская Армения. Серия "Дон многонациональный". Ростов н/Д. 2006, ISBN 5-901377-18-4
- Профессора ЮФУ
Контакты
- E-mail: nikolaev@sfedu.ru, nikolaev_s@bk.ru