Раффи/Меликства Хамсы — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{Книга | название-ориг = | название-рус = | название-анг = | название-арм = | название-фра = | ...»)
 
(Аннотация)
 
(не показано 11 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Книга  
 
{{Книга  
| название-ориг =  
+
| название-ориг =Րաֆֆի, Խամսայի մելիքությունները
  
| название-рус =  
+
| название-рус =Меликства Хамсы
 
| название-анг =  
 
| название-анг =  
| название-арм =  
+
| название-арм =Խամսայի մելիքությունները
 
| название-фра =  
 
| название-фра =  
  
 
| изображение =   
 
| изображение =   
| авторы      =   
+
| авторы      =Раффи  
 
| редакторы  =   
 
| редакторы  =   
 
| издательство =   
 
| издательство =   
  
| переводчики =   
+
| переводчики =Л. М. Казаряна  
 
| дата издания =   
 
| дата издания =   
| язык оригинала =   
+
| язык оригинала =армянский  
  
| ISBN =  
+
| ISBN =978-5-91152-023-6
 
| ссылка =   
 
| ссылка =   
 
}}
 
}}
 
= Аннотация =
 
= Аннотация =
"Меликства Хамсы": — Произведения классика армянской литературы Раффи (Акоп Мелик-Акопян), несмотря на ограничения царской и запреты советской цензуры, пользовались неизменной популярностью в России. Его исторические романы «Давид-бек», «Самвел», «Хент» («Безумец»), «Искры» на протяжении более чем столетия были и остаются самыми читаемыми произведениями армянской литературы, как на языке оригинала, так и в русском переводе. К сожалению, несчастливо сложилась судьба любимого детища Раффи - историографического исследования «Меликства Хамсы». Не имевшее в советское время ни одного отдельного издания, оно после 70-летнего запрета выходило лишь в составе собраний сочинений писателя. Естественно, что о переводе «Хамсы» на русский язык не могло быть и речи. С началом Карабахского движения в начале 1988 года издание «Меликства Хамсы» на русском языке стало более чем необходимо. Особую ценность этому труду придавало то обстоятельство, что он не только воссоздает историю Арцаха-Карабаха Нового времени (1600 - 1827 годы), но и ясно показывает, когда, как и почему возникла так называемая «Карабахская проблема», усугубленная уже в XX веке безрассудными и просто преступными действиями большевистских властей. Первое издание «Меликства Хамсы» на русском языке вышло в Ереване сравнительно небольшим тиражом в 1991 году и за пределами Армении не распространялось. Таким образом, настоящее издание, по сути, впервые предоставит возможность российскому читателю ознакомиться с замечательным произведением армянской историографической мысли XIX столетия и поныне ничуть не утратившим своей актуальности.
+
"Меликства Хамсы", несмотря на ограничения царской и запреты советской цензуры, пользовались неизменной популярностью. К сожалению, несчастливо сложилась судьба любимого детища Раффи. Не имевшее в советское время ни одного отдельного издания, оно после 70-летнего запрета выходило лишь в составе собраний сочинений писателя. Естественно, что о переводе «Хамсы» на русский язык не могло быть и речи. С началом Карабахского движения в начале 1988 года издание «Меликства Хамсы» на русском языке стало более чем необходимо. Особую ценность этому труду придавало то обстоятельство, что он не только воссоздает историю Арцаха-Карабаха Нового времени (1600 - 1827 годы), но и ясно показывает, когда, как и почему возникла так называемая «Карабахская проблема», усугубленная уже в XX веке безрассудными и просто преступными действиями большевистских властей. Первое издание «Меликства Хамсы» на русском языке вышло в Ереване сравнительно небольшим тиражом в 1991 году и за пределами Армении не распространялось.
Источник: Раффи «Меликства Хамсы» - классический труд по истории Арцах-Карабаха (1600-1827 гг.). Перевод с армянского Л. М. Казаряна. Издательство «Наири», Ереван, 1991г. ISBN 978-5-91152-023-6
+
 
 
= Содержание =
 
= Содержание =
 
+
{{Источник|ссылка=http://www.armenianhouse.org/raffi/novels-ru/khamsa/meliks1_14.html|читать на русском языке}}
= Рецензия =
+
= Издания на русском языке =
 +
<gallery>
 +
Файл:Меликствахамсы.png|Наири, Ереван, 1991
 +
Файл:Меликствахамсы2.jpg|ЮниПресс СК, Москва, 2009
 +
</gallery>
 +
[[Категория:Литература]]
 +
{{Озон|http://www.ozon.ru/context/detail/id/5023621/|Меликства Хамсы}}

Текущая версия на 14:56, 23 мая 2011

Дополните информацию о книге


Րաֆֆի, Խամսայի մելիքությունները
Меликства Хамсы
Խամսայի մելիքությունները
Авторы Раффи
Переводчики Л. М. Казаряна
Язык оригинала армянский
ISBN 978-5-91152-023-6

Аннотация

"Меликства Хамсы", несмотря на ограничения царской и запреты советской цензуры, пользовались неизменной популярностью. К сожалению, несчастливо сложилась судьба любимого детища Раффи. Не имевшее в советское время ни одного отдельного издания, оно после 70-летнего запрета выходило лишь в составе собраний сочинений писателя. Естественно, что о переводе «Хамсы» на русский язык не могло быть и речи. С началом Карабахского движения в начале 1988 года издание «Меликства Хамсы» на русском языке стало более чем необходимо. Особую ценность этому труду придавало то обстоятельство, что он не только воссоздает историю Арцаха-Карабаха Нового времени (1600 - 1827 годы), но и ясно показывает, когда, как и почему возникла так называемая «Карабахская проблема», усугубленная уже в XX веке безрассудными и просто преступными действиями большевистских властей. Первое издание «Меликства Хамсы» на русском языке вышло в Ереване сравнительно небольшим тиражом в 1991 году и за пределами Армении не распространялось.

Содержание

Издания на русском языке

Ozon-icon.png{{#ahref: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5023621/?partner=hayazg%7CКупить книгу «Меликства Хамсы» на Озон.ру|javascript: pageTracker._trackPageview(‘/ozone_books’);}}