Тухладжи Барсег — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
 
м (replace by MassRegReplace)
 
(не показано 10 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{persont|ID=3609|dcreate=31.05.2006|dmodify=10.07.2006 13:51}}
 
  
 +
{{Персона
 +
| name-ru-main  = Тухладжи Барсег
 +
| name-ru-01    = Тухладжян Барсег
 +
| name-ru-02    = Тухладжи Парс
 +
| name-ru-03    =
 +
| name-lat =
 +
| name-en      =
 +
| name-am      =
 +
| name-fr      =
 +
| состояние текста    = 7
 +
| состояние поиска    = 7
 +
| состояние тэгов      = 7
 +
| состояние ссылок    = 7
 +
| флаг чистовик        = 7
 +
| автокартинки        =
 +
| портрет              =
 +
| дата рождения        = 1934
 +
| место рождения      = Турция
 +
| дата смерти          =
 +
| место смерти        =
 +
| место деятельности  =
 +
| краткая информация = Тюрколог-энциклопедист
 +
| тэг01 =
 +
| тэг02 =
 +
| тэг03 =
 +
| тэг04 =
 +
}}{{Медали}}
  
Тухладжи Барсег
+
=Биография=
 +
Родился в 1934 в Турции.
  
 +
Барсегу Тухладжи не удалось закончить [[училище «Мелконян»]] (Кипр), о котором он мечтал с детства. Проучившись два года, он был вынужден вернуться в Полис по семейным обстоятельствам.
  
 +
В 1955 – окончил университет в Турции и в том же году издал свой первый словарь.
  
 +
За два с лишним десятка лет он создал целую библиотеку подобных изданий.
  
БАРСЕГ ТУХЛАДЖИ
+
В 1973 - Тухладжи с помощью двух десятков сотрудников приступил к реализации нового проекта энциклопедического характера. Он назвал его «Овкианос» (Океан). Издание представляло собой 3100-страничныйо энциклопедический словарь с синхронным переводом на два языка.<ref>Пресса тех лет не широко публиковала материалы о человеке, благодаря «шедевру» которого «Турция становится в один ряд с наимощнейшими государствами». До выхода «Овкианоса» самым полным считался словарь, изданный Турецким обществом языка. Он охватывал 27,5 тысяч слов. Языковед-армянин нашел достойными упоминания 160 тысяч, общее число слов в «Овкианосе» вместе с переводом достигает миллиона.</ref>
род. в 1934 г. в Турции.
 
Составитель словарей, энциклопедий.
 
  
 +
Следующий труд Тухладжи был посвящен Вальянам - архитекторам из Стамбула.<ref>Вальянов турецкий менталитет давно включил в свой состав. Еще в XVIII веке французский художник Ван Мур писал, что архитекторы в Стамбуле большей частью армяне, и что им «надобны только топор и пила, чтобы выстроить дом».</ref>
  
«Я – армянин». Ереван 2000.
+
==Сочинения==
 +
*Овкианос (Океан)
 +
*Английские пословицы (1956)
 +
*Словарь медицинских терминов с пояснениями на турецком языке
 +
*Экономические и юридические науки
 +
*Синонимы и антонимы турецкого языка
 +
*Турко-французский словарь
 +
*Айвазовский в Турции
 +
*Биографическая энциклопедия (в 24-х томах)
  
Барсег Тухладжи
+
==Разное==
род. в 1934 г. в Турции.
+
*Б. Тухладжи (Тухладжян) - единственный гражданин Турции избранный в Международную академию интеллектуалов.
Составитель словарей, энциклопедий.
+
*Отвечая на вопрос почему турецкие власти позволили армянину копаться в их архивах? Барс Тухладжи отвечал: «У меня особые привилегии... Президент... открыл мне доступ к османским архивам в знак благодарности за турецкие словари». Вот в чем был смысл филологу-армянину создавать для турок «Овкианос».
  
"Кипучую натуру Барса Тухладжи отличает армянская самоуверен¬ность... Он утверждает, что... величайший турецкий архитектор С и н а н - тоже армянин... Как известно, Синан служил в армии рядо¬вым, то есть - янычаром, а они всегда были христианского вероиспове¬дания... Теория Тухладжи основана... "на одном указе... из закрытых ар¬хивов Османской империи. Судя по всему... Синан лично просил султана отсрочить высылку жителей города Агырнас... на Кипр за неуплату на¬логов... В этом городе он родился... Трое из семьи Синана были названы в документе по именам, все они - армянские".
+
=Библиография=
Такие доказательства внушали доверие. Но почему турецкие власти позволили армянину копаться в их архивах'? Барс Тухладжи гордо вздер¬нул подбородок:
+
*Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
- У меня особые привилегии... Президент... открыл мне доступ к ос¬манским архивам в знак благодарности за турецкие словари.
+
*Петросян Ю.А. Русские на берегах Босфора. СПб., 1998. С. 97
Вот в чем был смысл филологу-армянину создавать для турок "Овкианос"."
+
*Филипп Марсден (английский этнограф). М., 1995
 +
- армянин. Ер., 2000
  
                                                    Филипп Марсден (английский этнограф), "Перекресток" М., 1995 г.
+
==Сноски==
 
+
<references />
Барсегу Тухладжи даже не удалось закончить училище "Мелконян", о ко¬тором он мечтал с детства. Проучившись два года, он был вынужден вер¬нуться в Полис по семейным обстоятельствам. Университет закончил в Турции, и в том же, 1955 г. издал свой первый словарь. Пока лингвисты обсуждали его достоинства, 22-летний Барс выпустил сборник - "Английские пословицы".
+
[[Категория:Тюркологи]]
Обладая феноменальной работоспособностью, он умудрился всего за два с лишним десятка лет создать целую библиотеку подобных изданий, в том числе - "Словарь медицинских терминов с пояснениями на турецком языке", "Эко¬номические и юридические науки", "Синонимы и антонимы турецкого языка", ''Турко-французский словарь".
+
[[Категория:Языковеды]]
Казалось бы, до 1973г. масштабы деятельности Тухладжи были уже доста¬точно известны, и новый проект энциклопедического характера вызвал очеред¬ное одобрение интеллигенции, не более. Но то, что автор назвал "Овкианос", буквально ошеломило всю нацию. А вероятность создания 3100-страничного энциклопедического словаря с синхронным переводом на два языка с помощью только двух десятков сотрудников, вообще не укладывалась в голове. Не удив¬лялся один Барсег Тухладжи, считавший, что добиться результата, подвластного разве что многочисленным академическим коллективам, вполне реально, если работаешь по шестнадцать часов в сутки.
 
Пресса тех лет не уставала подавать материалы о человеке, благодаря "ше¬девру" которого "Турция становится в один ряд с наимощнейшими государст¬вами". До выхода "Овкианоса" самым полным считался словарь, изданный Ту¬рецким обществом языка. Он охватывал 27,5 тысяч слов. Языковед-армянин нашел достойными упоминания 160 тысяч! Общее число слов в "Овкианосе" вместе с переводом достигает миллиона.
 
Восторженность специалистов достигла ушей политических деятелей, более чем кто-либо откликающихся на стратегические сенсации. Бывший президент страны Джовлет Сунай первым посетил нашего соотечественника, чтобы выра¬зить ему признательность. Министр высшего образования не скрывал ликова¬ния. А председатель турецкого парламента "не находил слов, способных возна¬градить столь титанический труд". Не избежал участи "поклонника" и сам гла¬ва государства Фахри Корутюрк, попытавшийся внести в событие как можно больше политических нюансов:
 
-  Какое радостное, - воскликнул он, - "ощущение, когда армянин оказывает та¬кие неоценимые услуги турецкой культуре.
 
-  У меня достаточно справедливых причин гордиться своим происхождением, -дипломатично ответил Тухладжи.
 
И доказал это на деле, написав книгу-исследование "Айвазовский в Тур¬ции". Вопреки ожиданиям, рожденных заголовком, в первой же главе была приве¬дена запись из церковной книги о крещении новорожденного христианина, "отны¬не нареченного Оганесом".
 
Следующий труд он посвятил Вальянам- архитекторам из Стамбула, кото¬рых турецкий менталитет давно и безапелляционно включил в свой состав. Хотя французский художник Ван Мур писал еще в 18-м веке, что архитекторы в Стамбу¬ле большей частью армяне, и что им "надобны только топор и пила, чтобы выстро¬ить дом".
 
Многие в Турции пытались найти планку интеллектуальным и физическим воз¬можностям Барса Тухладжи. Но с каждым новым изданием приходилось поднимать ее выше. "Биографическая энциклопедия", в 24-х томах, стала выходить фрагментар¬но, буклетами в 64 страницы с периодичностью раз в две недели. Иллюстрирован¬ные рассказы об искусстве, науке, истории раскупались по всей стране до 1985 года.
 
Способности армян к лингвистике доказывает уже одно их мгновенное ус¬воение чужого языка в чужой поневоле стране. Но есть и другой уровень язы¬коведения, рождающий профессионалов, а их число по отношению к неболь¬шой нации говорит само за себя.
 
 
 
«Я – армянин». Ереван 2000.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
"Овкианос" Б. Тухладжи (Тухладжян) - самый обширный словарь турецкого языка (содержит 160 тыс. турецких слов).
 
Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
 
 
 
Б. Тухладжи (Тухладжян) - единственный гражданин Турции (известный учёный-языковед), избранный в Международную академию интеллектуалов.
 
Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
 

Текущая версия на 00:37, 2 августа 2011

Дополните информацию о персоне
Тухладжи Барсег
Другие имена: Тухладжян Барсег,
Тухладжи Парс
Дата рождения: 1934
Место рождения: Турция
Краткая информация:
Тюрколог-энциклопедист

Биография

Родился в 1934 в Турции.

Барсегу Тухладжи не удалось закончить училище «Мелконян» (Кипр), о котором он мечтал с детства. Проучившись два года, он был вынужден вернуться в Полис по семейным обстоятельствам.

В 1955 – окончил университет в Турции и в том же году издал свой первый словарь.

За два с лишним десятка лет он создал целую библиотеку подобных изданий.

В 1973 - Тухладжи с помощью двух десятков сотрудников приступил к реализации нового проекта энциклопедического характера. Он назвал его «Овкианос» (Океан). Издание представляло собой 3100-страничныйо энциклопедический словарь с синхронным переводом на два языка.[1]

Следующий труд Тухладжи был посвящен Вальянам - архитекторам из Стамбула.[2]

Сочинения

  • Овкианос (Океан)
  • Английские пословицы (1956)
  • Словарь медицинских терминов с пояснениями на турецком языке
  • Экономические и юридические науки
  • Синонимы и антонимы турецкого языка
  • Турко-французский словарь
  • Айвазовский в Турции
  • Биографическая энциклопедия (в 24-х томах)

Разное

  • Б. Тухладжи (Тухладжян) - единственный гражданин Турции избранный в Международную академию интеллектуалов.
  • Отвечая на вопрос почему турецкие власти позволили армянину копаться в их архивах? Барс Тухладжи отвечал: «У меня особые привилегии... Президент... открыл мне доступ к османским архивам в знак благодарности за турецкие словари». Вот в чем был смысл филологу-армянину создавать для турок «Овкианос».

Библиография

  • Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
  • Петросян Ю.А. Русские на берегах Босфора. СПб., 1998. С. 97
  • Филипп Марсден (английский этнограф). М., 1995
  • Я - армянин. Ер., 2000

Сноски

  1. Пресса тех лет не широко публиковала материалы о человеке, благодаря «шедевру» которого «Турция становится в один ряд с наимощнейшими государствами». До выхода «Овкианоса» самым полным считался словарь, изданный Турецким обществом языка. Он охватывал 27,5 тысяч слов. Языковед-армянин нашел достойными упоминания 160 тысяч, общее число слов в «Овкианосе» вместе с переводом достигает миллиона.
  2. Вальянов турецкий менталитет давно включил в свой состав. Еще в XVIII веке французский художник Ван Мур писал, что архитекторы в Стамбуле большей частью армяне, и что им «надобны только топор и пила, чтобы выстроить дом».