Чобанян Аршак — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
 
 
(не показаны 32 промежуточные версии 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{persont|ID=3170|dcreate=31.05.2006|dmodify=31.05.2006 13:18:55}}
+
{{Персона
 +
| name-ru-main  = Чобанян Аршак
 +
| name-ru-01    = Чопанян Аршак
 +
| name-ru-02    =
 +
| name-ru-03    =
 +
| name-lat =
 +
| name-en      = Chopanian Arshak
 +
| name-en      = Chopanyan Arshak
 +
| name-am      =
 +
| name-fr      = Tchobanian Archag
 +
| состояние текста    = 7
 +
| состояние поиска    = 7
 +
| состояние тэгов      = 7
 +
| состояние ссылок    = 7
 +
| флаг чистовик        = 7
 +
| автокартинки        =
 +
| портрет              = 3170 3.png
 +
| дата рождения        = 15.07.1872
 +
| место рождения      = Стамбул, Турция
 +
| дата смерти          = 09.06.1954
 +
| место смерти        = Париж, Франция
 +
| место деятельности  =
 +
| краткая информация = Писатель, редактор-издатель журнала «[[Анаит (журнал)|Анаит]]», историк, критик, общественный деятель
 +
| тэг01 = общественный деятель
 +
| тэг02 = критик
 +
| тэг03 = историк
 +
| тэг04 = Орден Почетного легиона
 +
| тэг05 = переводчик
 +
| тэг06 =
 +
| тэг07 =
 +
| тэг08 =
 +
}}{{Медали}}
  
 +
=Биография=
 +
Преподавал историю и литературу в армянском коллеже в Константинополе.
  
Чобанян Аршак
+
В возрасте 23 лет он покинул родной Константинополь и в декабре 1895 года обосновался в Париже, чтобы полностью посвятить себя освобождению родного народа. Войдя благодаря рекомендации Пьера Кийяра в парижские литературные круги и редакции журналов, он с ходу включился в дело.
 +
«Перед тем, как покинуть Константинополь, - вспоминал Аршак Чопанян пол-века спустя, я отправил через Пьера Кийяра... письма к Анри Бауэру,  Анри Рошфору и мадам [[Северин|Северин]], которые откликнулись на мой призыв и опубликовали статьи в защиту армян против резни, организованной турецким правительством. Этот успех ещё больше укрепил во мне намерение отбыть в Париж и посвятить все свои силы пропаганде Армянского вопроса».
  
TCHOBANIAN Archag
+
В Париже, несмотря на молодость, Аршак Чопанян поддерживал постоянные связи  с многочисленными интеллектуалами и политическими деятелями Франции, такими как Анатоль Франс Жорж Клемансо, Ромен Роллан, Дени Кошен, Пьер Кийяр, Виктор Берар, Жак де Морган и др. Он выступал с лекциями, публиковал многочисленные статьи об Армении и даже труды, предисловия к которым написали Жорж Клемансо, Виктор Берар, Анатоль Франс, Поль Адам, Эмиль Верхарн, Пьер Кийяр.
  
Chopanian Arshak
+
В 1898 году Аршак Чопанян приступил к выпуску [[журнала «Анаит»|журнала «Анаит»]], который выходил в 1898-1910 и 1929-1949 гг. Вплоть до своей смерти, наступившей в 1954 г. от несчастного случая, Чобанян пропагандировал армянскую культуру во Франции, переводил с армянского на французский и наоборот.
  
 +
Нижеследующий  неполный  перечень  его  произведений  и  переводов  дает представление о многогранной деятельности этого армянского патриота.
  
 +
Председатель [[Комитета помощи армянским беженцам|Комитета помощи армянским беженцам]]. Вице-председатель [[Франко-армянского общества|Франко-армянского общества]].
  
 +
Выступил на собрании памяти [[Гюрджян Акоп Маркарович|А. Гюрджана]] (1949). Председатель собрания по случаю чествования 40-летия сценической деятельности [[Шахатуни Аршо|А. Шахатуни]] (1951). В 1952 под его председательством состоялось открытие посмертной выставки А. Гюрджана.
  
Archag TCHOBANIAN
+
Чобанян одним из первых армянских зарубежных деятелей принял Октябрьскую революцию 1917.
( 1872 - 1954 )
 
  
+
В 1930-1940-е гг. публиковал в журнале "Анаит" материалы, освещающие культуру и искусство Советской Армении.
  
Naissance le 15 juillet 1892 dans le quartier Bechigtach de Constantinople, d?c?s le 8 juin 1954 ? Paris, ? la suite d'un accident de voiture.
+
==Сочинения==
 +
Писал на армянском и французском языках.  
  
1887-1896 ?tudes secondaires au Lyc?e "Guetronagan" de Constantinople.
+
Широко известны работы Чобаняна:
1898 : il fonde ? Paris la revue litt?raire en arm?nien "Anahide", qu'il publiera pendant plus d'une trentaine d'ann?es.
+
* «Армения, её история, её литература, её роль на Востоке», 1897, предисловие Анатоля Франса
 +
* «Армянский народ, его прошлое, его культура, его будущее», 1913. предисловие Дени Кошена
 +
* «Армянские народные песни» (1906), предисловие Поля Адама
 +
* «Поэмы», предисловие Пьера Кийяра
 +
* «Жизнь и Мечта», предисловие Эмиля Верхарна
 +
* «Армянские труверы»
 +
* «Розарий Армении»
 +
* «Самые красивые песни Дживани»
 +
* «Соцветие самых красивых армянских песен (Наапет Кучак)», предисловие Рене Груссе.
 +
*Нагаш Овнатан - ашуг и Овнатан Овнатанян - живописец. Париж: Типография Нерсесяна, 1910 (на арм. яз.)
 +
Его труд "Украшение Армении" (1918—1929) — выдающийся памятник армянской культуры.
 +
*Сочинения / Аршак Чопанян ; [Вступ. ст. К. Даллакяна, с. 3-22], 861 с. 21 см, Ереван Советакан грох 1988
 +
===Литература на фр. языке===
 +
*Les Horizons clements. Ed. Mercure de France, 1908
 +
*Les massacres d'Armenie. Temoignages des victimes. Ed. Paris, 1896
 +
*Zeetoun, depuis les origines jusqu'e l'insurrection de 1895 (traducteur). Ed. Mercure de France, 1897
 +
*L'Assassinat du Pere Salvatore par les soldats turcs, temoignage d'Aghassi (traducteur). Ed. Mercure de France, 1897
 +
*L'Armenie, son histoire, sa litterature, son rele en Orient. Ed. Mercure de France, 1897
 +
*Poemes armeniens anciens et modernes (traducteur). Ed. A. Charles, 1902 
 +
*Divan du patriarche Koutchak (traducteur). Ed. Paris, 1902
 +
*Les Trouveres armeniens . Nahabeb Koutchak, Hovhannes Blouz, Constantin d'Erzenga, Frik (traducteur). Ed. Mercure de France, 1906
 +
*Poemes (traducteur). Ed. Mercure de France, 1908
 +
*Petite Bibliotheque arm?nienne (traducteur). Ed. Paris : T. Leroux, 1910
 +
*La Vie et le reve poemes en prose, contes, fantaisies. Ed. Mercure de France, 1913
 +
*Le peuple armenien : son passe, sa culture, son avenir. Ed. Geuthner, 1913 
 +
*L'Armenie sous le joug turc. Ed. Plon, 1915
  
Le po?te Archag Tchobanian a jou? dans le mouvement arm?nophile en France un r?le d?terminant. En 1895, il quitte Constantinople et se fixe ? Paris. Bien vite, il gagne ? la Cause arm?nienne de nombreuses sympathies en faisant conna?tre le martyre de ses compatriotes, mais aussi en montrant quel peuple est le sien. V?ritable ambassadeur des lettres arm?niennes, il r?v?le ? l'opinion fran?aise les tr?sors de la culture arm?nienne. Anatole France, Georges Cl?menceau, Jean-Jaur?s et beaucoup d'autres lui apportent un soutien actif. C'est gr?ce ? Tchobanian que de nombreux ?crivains, artistes et hommes politiques sont devenus des arm?nophiles militants.  
+
==Достижения==
 +
*Орден Почетного легиона
 +
==Изображения==
 +
<gallery>
 +
Файл:Archag Tchobanian.jpg
 +
Изображение:3170 1.png
 +
Изображение:3170 2.png
 +
Изображение:2776 1.png
 +
</gallery>
 +
===Книги===
 +
<gallery>
 +
Изображение:3170 4.png
 +
Файл:Archag Tchobanian 1.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 2.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 3.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 6.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 4.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 7.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 9.jpg
 +
Файл:Archag Tchobanian 10.jpg
 +
</gallery>
 +
==Высказывания о нём==
 +
С полным правом профессор [[Жан-Пьер Маэ|Жан-Пьер Маэ]] (Jean-Pierre Mahé), член Института Франции, написал об Аршаке Чопаняне: {{Цитата|«Но подлинным парижанином среди армянских писателей является поэт и литературный критик Аршак Чобанян (1872-1954), друг Анатоля Франса и, благодаря  своим  многочисленным  переводам,   настоящий  посредник  между армянской и французской словесностью. Кто бы знал без его творчества изящные «Четверостишия» Наапета Кучака и имена стольких великолепных поэтов, опубликованных им на французском языке в «Розарии Армении»?».}}
  
Il nous a l?gu? en arm?nien une dizaine de volumes de po?mes, de romans ou pi?ces de th??tre et autant d'?uvres d'analyse et critiques sur la litt?rature arm?nienne.
+
(Jean-Pierre Mahé, De Paris au pays d'Ararat («Из Парижа в страну Арарата»). <ref>Статья была опубликована во внеочередном номере журнала «Paris tête d'affiche», целиком посвященного Армении. Номер был опубликован по случаю приёма, данного мэром Парижа Жаком Шираком армянской общине, 19 ноября 1992 г, См. Paris tête d'affiche, 1992, стр. 79).</ref>
  
  Les Horizons cl?ments
+
=Библиография=
  Ed. Mercure de France, 1908
+
*Авакян В.В. Критические и литературоведческие взгляды Аршака Чопаняна: дисертация канд. филол. наук: 10.01.02 / Ереванский гос. ун-т. Ер., 2003. Описано по переводу. Текст на арм. яз.
  Les massacres d'Arm?nie. T?moignages des victimes 
+
*Веселовский Ю., Популяризатор армянской словесности во Франции // Очерки армянской литературы и жизни. Армавир, 1906
  Ed. Paris, 1896
+
*Брюсов В. Поэзия Армении. Ер., 1966
  Ze?toun, depuis les origines jusqu'? l'insurrection de 1895 (traducteur) 
+
*Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985
  Ed. Mercure de France, 1897
+
*От иллюзии к трагедии: Французская общественность об армянском вопросе: От Абдул-Гамидовских погромов до младотурецкой революции (1894-1908) / М.Харазян; Пер.: М.Харазян.-Ер.: Авторское издание, 2011 ISBN 978-9939-0-0143-2
  L'Assassinat du P?re Salvatore par les soldats turcs, t?moignage d'Aghassi (traducteur)
+
* [http://www.armenianhouse.org/kirakosyan/youngturks-ru/chapter03.html Джон Киракосян. МЛАДОТУРКИ ПЕРЕД СУДОМ ИСТОРИИ]
  Ed. Mercure de France, 1897
+
*[http://www.armenianhouse.org/tchopanyan/bio-en.html Archag Tchopanian. Biography](англ.)
  L'Arm?nie, son histoire, sa litt?rature, son r?le en Orient 
+
*[http://www.acam-france.org/ ASSOCIATION CULTURELLE ARMENIENNE DE MARNE-LA-VALLEE]
  Ed. Mercure de France, 1897
+
*[http://armenianpoetry.com/arm/Arshak_Chopanyan/ Armenian Poetry]
  Po?mes arm?niens anciens et modernes (traducteur)
+
*[http://www.tchobanian.org/page00010003.html Tchobanian - Tchobanian]
  Ed. A. Charles, 1902 
+
*[http://armenianhouse.org/tchopanyan/chopanyan-en.html Archag Tchopanian]
  Divan du patriarche Koutchak (traducteur)
+
*[http://dommuseum.ru/slovarx/person.php?id=15981]
  Ed. Paris, 1902
+
==Архивы==
  Les Trouv?res arm?niens . Nahabeb Koutchak, Hovhann?s Blouz, Constantin d'Erzenga, Frik (traducteur)
+
*МЛИ АН Арм. ССР, ф. 133, 50000 ед. хр., 1880-1954
  Ed. Mercure de France, 1906
 
  Po?mes (traducteur)  
 
  Ed. Mercure de France, 1908
 
  Petite Biblioth?que arm?nienne (traducteur)
 
  Ed. Paris : T. Leroux, 1910
 
  La Vie et le r?ve po?mes en prose, contes, fantaisies
 
  Ed. Mercure de France, 1913
 
  Le peuple arm?nien : son pass?, sa culture, son avenir  
 
  Ed. Geuthner, 1913 
 
  L'Arm?nie sous le joug turc 
 
  Ed. Plon, 1915 
 
  La France et le peuple arm?nien, Conf?rence d'Archag Tchobanian ? la matin?e donn?e le 18 janvier 1916 par les intellectuels arm?niens de Paris en hommage de reconnaissance ? la culture fran?aise 
 
  Ed. Berger-Levrault, 1917
 
  La Femme arm?nienne
 
  Ed. Grasset, 1918
 
  La Roseraie d'Arm?nie 
 
  Ed. Ernest Leroux, 1918
 
  La Renaissance de l'Orient. La Victoire de la libert? et les irr?dim?s d'Orient, par M. Denys Cochin. L'Arm?nie, avant-garde de la civilisation gr?co-latine en Orient, par M. A. Tchobanian,... etc
 
  Ed. Ernest Leroux, 1919
 
  Chants d'amour et de danse (traducteur) 
 
  Ed. Comit? des Amis du R.P. Komitas, avec le concours de l Union musicale arm?nienne de Marseille, 1928
 
  C?l?bration solennelle du quinzi?me centenaire de la traduction arm?nienne de la Bible 
 
  Ed. Ernest Leroux, 1938
 
  Les Arm?niens ne sont nullement pourchass?s en France
 
  Ed. [Editeur inconnu], 1947
 
  
http://www.acam-france.org/
+
==Сноски==
 
+
<references/>
Armenian-Latish relations have initiated within the Russian Empire. At the end of XIX century an interest was generated about Armenians and Armenian literature in Latvia. The works of Raffi, Vrtanes Papazian, Arshak Chopanian were translated into the Lettish language. In 1910 Jan Raynis wrote an article on Armenian history, literature and culture.
+
[[Категория:Издатели]]
 
+
[[Категория:Историки]]
 
+
[[Категория:Литературные критики]]
Résumé
+
[[Категория:Переводчики]]
 
+
[[Категория:Писатели]]
 
+
[[Категория:Редакторы]]
 
 
 
 
  Dans la dernière décennie du 19ème siècle, les provinces arméniennes de l'Empire ottoman sont à feu et à sang. Le sultan Abdul Hamid tente de régler la Question arménienne en supprimant les Arméniens : plus de 300000 sont massacrés. Au cours de la guerre mondiale, les Jeunes Turcs planifient et organisent le génocide des Arméniens.
 
  Quelle fut alors la réaction des écrivains et des intellectuels français devant ces actes de barbarie ? Edmond Khayadjian répond à cette question et révèle l'existence d'un vaste mouvement arménophile.
 
  Le poète Archag Tchobanian (1872-1954) a joué dans ce mouvement un rôle déterminant. En 1895, il quitte Constantinople et se fixe à Paris. Bien vite, il gagne à la cause arménienne de nombreuses sympathies en faisant connaître le martyre de ses compatriotes, mais aussi en montrant quel peuple est le sien. Véritable ambassadeur des lettres arméniennes, il révèle à l'opinion française les trésors de la culture arménienne.
 
  Anatole France, Georges Clémenceau, Jean-Jaurès et beaucoup d'autres lui apportent un soutien actif. C'est grâce à Tchobanian que de nombreux écrivains, artistes et hommes politiques sont devenus des arménophiles militants.
 
 
 
 
 
Un an à Paris
 
 
 
En 1893, à Paris Tchobanian rencontre certains des écrivains dont il a traduit les oeuvres : Alphonse Daudet, Emile Zola, Jean Lorrain, Henry Bauër,... C'est à cette époque qu'il se lie avec Antoine Meillet qui deviendra bientôt un linguiste de renommée mondiale.
 
L'un de ses projets, dont la mort accidentelle ne permit pas la réalisation, était la publication, en un volume intitulé Un An à Paris, de ces articles qui constituent une captivante chronique de la vie parisienne vue par ce jeune poète arménien, profondément francophile. Au cours de l'été 1894, il rentre à Constantinople.
 
 
 
Tchobanian et Pierre Quillard à Constantinople au temps des massacres Hamidiens
 
 
 
Dès son retour à Constantinople, il reprend son activité pédagogique et poursuit ses travaux littéraires. Il fonde la revue Dsaghik (La Fleur), qui connaît un grand succès. Zabel Essayan, Roupen Zartarian, Vahan Tekeyan, qui deviendront des sommets dans les lettres arméniennes, y ont fait leurs débuts.
 
Parmi les écrits de Tchobanian publiés dans cette revue figurent une série de poèmes et des études sur la littérature arménienne et sur la litterature française. L'une d'entre elles est consacrée au poète Pierre Quillard, qui va bientôt devenir une des figures les ples importantes du mouvement arménophiles français. C'est à Constantinople que Tchobanian a rencontré Pierre Quillard qui sera désormais son compagnon de route et in défenseur très actif de la cause arménienne.
 
 
 
Dès la fin du mois de septembre 1895, c'est dans les rues de Constantinople que les Arméniens sont massacrés. Pierre Quillard va voir de ses yeux les faits qui ont été, par la suite, abondamment racontés.
 
 
 
En exil à Paris au temps de la conspiration du silence
 
 
 
Tchobanian n'est pas le premier patriote arménien qui vient en Europe pour plaider la cause de sa nation. Un des professeurs de Tchobanian, Minas Thceraz, le premier directeur de l'Ecole Centrale de Constantinople (Getronagan) s'est établi à Londres où il défend la cause arménienne en publiant un journal franco-anglaise : l'Arménie. D'autres comme Jean Broussali, Tigrane Yergat avaient ouvert la voie en publiant des articles pour plaider la cause arménienne.
 
 
 
Si Tchobanian choisit Paris pour venir y plaider la cause arménienne c'est évidemment parce qu'il s'exprime parfaitement en français et qu'il est déjà introduit dans le monde des lettres et de la presse. Mais à ces raisons il convient d'en ajouter une autre, sans doute déterminante. En France, les massacres d'Arménie sont entourés d'une véritable conspiration du silence. La presse dans son ensemble est presque muette; certains journaux vont même jusqu'à mener une campagne contre les Arméniens qu'ils présentent comme des fauteurs de troubles.
 
 
 
Tchobanian meurt en 1954 à Paris, victime d'un accident de circulation.
 
 
 
 
 
Archag Tchobanian
 
et 
 
le Mouvement Arménophile
 
en France
 
 
 
par Edmond Khayadjian
 
Première édition CNDP, Marseille, 1986
 
Deuxième édition SIGEST, Alfortville, avril 2001
 
352 pages 22 €
 
 
 
 
 
 
 
http://www.gateway.am/index.jsp?sid=1&id=357&pid=5
 
 
 
ЧОБАНЯН Аршак (1872-1954), писатель, переводчик, редактор-издатель журн. "Анаит" (в Париже).
 
МЛИ АН Арм. ССР, ф. 133, 50000 ед. хр., 1880-1954.
 
 
 
 
 
Armenians in France
 
 
 
http://www.gateway.am/index.jsp?sid=1&id=7672&pid=5&lid=9
 
 
 
 
 
http://www.tchobanian.org/page00010003.html
 
 
 
Tchobanian  Чобанян
 
 
 
Sa jeunesse :
 
 
 
Les années de formation d'un poète Arménien
 
 
 
Il est né au mois de juillet 1872 à Bechiktach, un faubourg arménien de Constantinople. Sa mère meurt, un mois après l'avoir mis au monde; son père est un modeste orfèvre.
 
Il fréquente tout d'abord le collège arménien de Bechiktach, où il reçoit une solide formation en langue arménienne (1882-1886).
 
Il n'a que treize ans quand la revue littéraire Bourastan Mankantz publie une élégie qu'il a dédiée à sa mère.
 
 
 
 
 
Arshak Chopanyan
 
 
 
????? ????????
 
 
 
Armenian Writer
 
 
 
http://armenianpoetry.com/arm/Arshak_Chopanyan/ (in Armenian)
 
 
 
http://www.armeniapedia.org/index.php?title=Arshak_Chopanyan
 

Текущая версия на 23:34, 3 октября 2017

Дополните информацию о персоне
Чобанян Аршак
Chopanyan Arshak
3170 3.png
Другие имена: Чопанян Аршак
На английском: Chopanyan Arshak
На французском: Tchobanian Archag
Дата рождения: 15.07.1872
Место рождения: Стамбул, Турция
Дата смерти: 09.06.1954
Место смерти: Париж, Франция
Краткая информация:
Писатель, редактор-издатель журнала «Анаит», историк, критик, общественный деятель

Биография

Преподавал историю и литературу в армянском коллеже в Константинополе.

В возрасте 23 лет он покинул родной Константинополь и в декабре 1895 года обосновался в Париже, чтобы полностью посвятить себя освобождению родного народа. Войдя благодаря рекомендации Пьера Кийяра в парижские литературные круги и редакции журналов, он с ходу включился в дело. «Перед тем, как покинуть Константинополь, - вспоминал Аршак Чопанян пол-века спустя, я отправил через Пьера Кийяра... письма к Анри Бауэру, Анри Рошфору и мадам Северин, которые откликнулись на мой призыв и опубликовали статьи в защиту армян против резни, организованной турецким правительством. Этот успех ещё больше укрепил во мне намерение отбыть в Париж и посвятить все свои силы пропаганде Армянского вопроса».

В Париже, несмотря на молодость, Аршак Чопанян поддерживал постоянные связи с многочисленными интеллектуалами и политическими деятелями Франции, такими как Анатоль Франс Жорж Клемансо, Ромен Роллан, Дени Кошен, Пьер Кийяр, Виктор Берар, Жак де Морган и др. Он выступал с лекциями, публиковал многочисленные статьи об Армении и даже труды, предисловия к которым написали Жорж Клемансо, Виктор Берар, Анатоль Франс, Поль Адам, Эмиль Верхарн, Пьер Кийяр.

В 1898 году Аршак Чопанян приступил к выпуску журнала «Анаит», который выходил в 1898-1910 и 1929-1949 гг. Вплоть до своей смерти, наступившей в 1954 г. от несчастного случая, Чобанян пропагандировал армянскую культуру во Франции, переводил с армянского на французский и наоборот.

Нижеследующий неполный перечень его произведений и переводов дает представление о многогранной деятельности этого армянского патриота.

Председатель Комитета помощи армянским беженцам. Вице-председатель Франко-армянского общества.

Выступил на собрании памяти А. Гюрджана (1949). Председатель собрания по случаю чествования 40-летия сценической деятельности А. Шахатуни (1951). В 1952 под его председательством состоялось открытие посмертной выставки А. Гюрджана.

Чобанян одним из первых армянских зарубежных деятелей принял Октябрьскую революцию 1917.

В 1930-1940-е гг. публиковал в журнале "Анаит" материалы, освещающие культуру и искусство Советской Армении.

Сочинения

Писал на армянском и французском языках.

Широко известны работы Чобаняна:

  • «Армения, её история, её литература, её роль на Востоке», 1897, предисловие Анатоля Франса
  • «Армянский народ, его прошлое, его культура, его будущее», 1913. предисловие Дени Кошена
  • «Армянские народные песни» (1906), предисловие Поля Адама
  • «Поэмы», предисловие Пьера Кийяра
  • «Жизнь и Мечта», предисловие Эмиля Верхарна
  • «Армянские труверы»
  • «Розарий Армении»
  • «Самые красивые песни Дживани»
  • «Соцветие самых красивых армянских песен (Наапет Кучак)», предисловие Рене Груссе.
  • Нагаш Овнатан - ашуг и Овнатан Овнатанян - живописец. Париж: Типография Нерсесяна, 1910 (на арм. яз.)

Его труд "Украшение Армении" (1918—1929) — выдающийся памятник армянской культуры.

  • Сочинения / Аршак Чопанян ; [Вступ. ст. К. Даллакяна, с. 3-22], 861 с. 21 см, Ереван Советакан грох 1988

Литература на фр. языке

  • Les Horizons clements. Ed. Mercure de France, 1908
  • Les massacres d'Armenie. Temoignages des victimes. Ed. Paris, 1896
  • Zeetoun, depuis les origines jusqu'e l'insurrection de 1895 (traducteur). Ed. Mercure de France, 1897
  • L'Assassinat du Pere Salvatore par les soldats turcs, temoignage d'Aghassi (traducteur). Ed. Mercure de France, 1897
  • L'Armenie, son histoire, sa litterature, son rele en Orient. Ed. Mercure de France, 1897
  • Poemes armeniens anciens et modernes (traducteur). Ed. A. Charles, 1902
  • Divan du patriarche Koutchak (traducteur). Ed. Paris, 1902
  • Les Trouveres armeniens . Nahabeb Koutchak, Hovhannes Blouz, Constantin d'Erzenga, Frik (traducteur). Ed. Mercure de France, 1906
  • Poemes (traducteur). Ed. Mercure de France, 1908
  • Petite Bibliotheque arm?nienne (traducteur). Ed. Paris : T. Leroux, 1910
  • La Vie et le reve poemes en prose, contes, fantaisies. Ed. Mercure de France, 1913
  • Le peuple armenien : son passe, sa culture, son avenir. Ed. Geuthner, 1913
  • L'Armenie sous le joug turc. Ed. Plon, 1915

Достижения

  • Орден Почетного легиона

Изображения

Книги

Высказывания о нём

С полным правом профессор Жан-Пьер Маэ (Jean-Pierre Mahé), член Института Франции, написал об Аршаке Чопаняне:

« «Но подлинным парижанином среди армянских писателей является поэт и литературный критик Аршак Чобанян (1872-1954), друг Анатоля Франса и, благодаря своим многочисленным переводам, настоящий посредник между армянской и французской словесностью. Кто бы знал без его творчества изящные «Четверостишия» Наапета Кучака и имена стольких великолепных поэтов, опубликованных им на французском языке в «Розарии Армении»?». »

(Jean-Pierre Mahé, De Paris au pays d'Ararat («Из Парижа в страну Арарата»). [1]

Библиография

  • Авакян В.В. Критические и литературоведческие взгляды Аршака Чопаняна: дисертация канд. филол. наук: 10.01.02 / Ереванский гос. ун-т. Ер., 2003. Описано по переводу. Текст на арм. яз.
  • Веселовский Ю., Популяризатор армянской словесности во Франции // Очерки армянской литературы и жизни. Армавир, 1906
  • Брюсов В. Поэзия Армении. Ер., 1966
  • Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985
  • От иллюзии к трагедии: Французская общественность об армянском вопросе: От Абдул-Гамидовских погромов до младотурецкой революции (1894-1908) / М.Харазян; Пер.: М.Харазян.-Ер.: Авторское издание, 2011 ISBN 978-9939-0-0143-2
  • Джон Киракосян. МЛАДОТУРКИ ПЕРЕД СУДОМ ИСТОРИИ
  • Archag Tchopanian. Biography(англ.)
  • ASSOCIATION CULTURELLE ARMENIENNE DE MARNE-LA-VALLEE
  • Armenian Poetry
  • Tchobanian - Tchobanian
  • Archag Tchopanian
  • [1]

Архивы

  • МЛИ АН Арм. ССР, ф. 133, 50000 ед. хр., 1880-1954

Сноски

  1. Статья была опубликована во внеочередном номере журнала «Paris tête d'affiche», целиком посвященного Армении. Номер был опубликован по случаю приёма, данного мэром Парижа Жаком Шираком армянской общине, 19 ноября 1992 г, См. Paris tête d'affiche, 1992, стр. 79).