Шервинский Сергей Васильевич/Из армянской поэзии

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
< Шервинский Сергей Васильевич
Версия от 14:48, 5 сентября 2019; Vayvazyan (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Книга | название-ориг =Из армянской поэзии | название-рус = | название-анг = | название-ар…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Из армянской поэзии
Шервинский-1966.jpg
Авторы Шервинский С.В.
Редакторы Карумян И.В.
Издательство Ер.: Айастан
Дата издания Ереван, 1966
Язык оригинала русский
Ссылка

Из авторского предисловия: «В 1915 году, то есть полвека тому назад, состоялась моя первая творческая встреча с армянской поэзией. Единственным источником моих сведений о ней была до того книга Ю. Веселовского «Армянская муза».

Валерий Брюсов, мой незабвенный учитель, трудился в то время над составлением, редактированием и в значительной доле переводом своей широко известной антологии «Поэзия Армении». Работа творческая сливалась с работой организационной. Брюсов энергично привлекал к участию в переводах для антологии как выдающихся поэтов, так и представителей молодого поколения. Я был счастлив, оказавшись в числе переводчиков знаменитой в будущем книги.

В том зловещем 1915 году армянскому народу, в прошлом уже исстрадавшемуся под вековым игом мусульманского деспотизма, нанесена была едва ли не самая глубокая рана. Память хотела бы навсегда отвернуться от ужаса тогдашних событий, но их забыть нельзя так же, как нельзя забыть фашистских зверств.

В потоках армянской крови, пролившихся в тот год по малоазийским городам и деревням, была кровь и двух одарённых молодых поэтов эпохи — Даниэла Варужана и Сиаманто. Мне, тогда двадцатитрёхлетнему юноше, Брюсов доверил для перепева на русском языке несколько стихотворений этих поэтов.

Так по воле моего учителя я вошёл во дворец армянской литературы через его западный портал, и дверь была отомкнута окровавленным ключом. Тогда, через стихотворение «Письмо тоски» Варужана впервые засиял мне образ армянской матери, тоскующей о своём скитальце-сыне. Когда после многолетнего перерыва я снова сблизился с армянской литературой, мне, очевидно на основании моих ранних опытов, предложили, на сей раз уже в Ереване, выполнить перевод одного из ответственных произведений новой армянской поэзии, поэму того же Даниэла Варужана «Наложница» — таким образом была продолжена моя связь с поэзией так называемых «турецких армян».

Однако к тому времени наша Советская Армения была уже мне знакома. В 1926 году я посетил Ереван, моё сердце нашло общий язык с её опаленными солнцем склонами, с её камнями и потоками; её древняя архитектура заявила о себе, как о драгоценном звене в общем развитии восточно-европейского зодчества; навсегда запали в память мелодии армянских песен. Я старался вникнуть в прошлое великой исторической арены и усвоить тот новый дух, который тогда только начинал оживлять армянский народ и вдыхать в него силы для небывалого строительства будущего.»

С. Шервинский

Оглавление

С.В. Шервинский. От знакомства к родству

Из народного эпоса «Сасунские богатыри»

Давид Саладзорци

  • Восхваление цветов

Саят-Нова

  • «Как соловей, томилась ты…»
  • «С бесценным камнем джаваир…»
  • «Чрезмерно — скажут…»
  • «Не убивай, не утолив…»
  • «Наш мир — окно…»
  • «Рисунок лучших мастеров…»
  • «Рехан росистый — прядь твоя…»
  • «Меня ты ранишь без ножа…»
  • «Внемли словам моим…»
  • «Жив доколь я, джан…»

Дживани

  • Ашуг

Хачатур Абовян

  • Памяти отца
  • Человек, любящий свой народ
  • Потомки Гайка
  • «Тот жалок народ…»
  • Котёл муллы Насрадина
  • Кошка и мышь
  • Деревья и топор
  • Злобный шип
  • Баяти (8)

Габриэл Патканян

  • Кайпак

Рафаэл Патканян

  • Песнь Вартана

Микаэл Налбандян

  • Ошакан
  • В день празднования памяти святого Месропа
  • Ответ великого Вагана Мамиконяна

Даниэл Варужан

  • Письмо тоски
  • Вспашка
  • После пира
  • Старая любовь
  • Перерыв
  • Наложница

Сиаманто

  • Родной источник
  • Горсть пепла — родной дом
  • Мои слёзы

Ваан Териан

  • «Сама, как весна, нежна…»
  • Нежность
  • К осени

Иоаннес Иоаннисиан

  • Новая весна
  • Ашуг
  • Звуки веселья
  • «Ты веками, о родина, слёзы лила…»
  • Лампада просветителя
  • «Я осчастливлен светом глаз…»
  • «Пролью обильных слёз ручей…»
  • Акимовой
  • Два поцелуя

Ованес Туманян

  • Шах и чарчи
  • Армянскому паломнику
  • Давид Сасунский

Аветик Исаакян

  • «От милой, горный ветерок…»
  • «Косули в сумрак пронеслись…»
  • «Я спал, и море снилось мне…»
  • «Утёса чёрного осколок…»
  • «Зима ушла, весна идёт...»
  • «Был бы я ветерком…»
  • «Что плачешь ты…»
  • День великой победы
  • Родная земля

Л. Мкртчян. О Сергее Шервинском