Армянские сказки (1933)

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Армянские сказки
Сказки 1933.jpg
Переводчики Хачатрянц Я.
Издательство Academia
Дата издания 1933
Язык оригинала Армянский
Ссылка

Аннотация

Предлагаемые читателю сказки взяты из сборника Срвандзтяна и Навасардяна (где они записаны с некоторой печатью индивидуальной обработки сборщиков); из сборников «Маргаритнер», Эминского сборника, журнала «Базмавеп», рукописных сборников, хранящихся в Государственном музее Армении (где сказки записаны с голоса рассказывающего, почти дословно и без всякого стилистического участия со стороны сборщика), и, наконец, из литературного наследства писателей Хазароса Агаянца (две сказки: «Анаит» и «Арегназан») и поэта Ованнеса Туманяна (две сказки: «Хозяин и работник» и «Храбрый Назар»), где они даны уже в художественной обработке, со стихотворными вставками (у Агаянца).

Переводчик поставил себе трудную задачу: совместить в этом сборнике (предлагаемом русскому читателю прежде всего для чтения) и принцип точной лингвистической передачи народной сказки, и принцип ее читаемости. В дословной записи сказок, в силу особенностей армянской речи, есть утомительнейшие длинноты и нескончаемые повторения: «сказал» — «ответил», «сказал» — «ответил», употребляемые, вдобавок, без личного местоимения, что русской речи несвойственно и что должно охладить читателя. Эти длинноты выпущены и сведены до необходимого минимума. Вместе с тем переводчик сохранил все своеобразие армянских народных выражений, пословиц и поговорок, не пытаясь нигде заменить их аналогичными русскими выражениями и для удобства читателя всюду выделяя их разрядкой, а кое-где поясняя их в сносках.

Содержание

  • Я. Хачатрянц. От переводчика
  • Мариэтта Шагинян. Армянские сказки

Армянские народные сказки

  • Мудрый ткач. (Из сборника Срвандзтяна)
  • Три брата. (Там же)
  • Разум и сердце. (Там же)
  • Наговор жены. (Там же)
  • Глупец. (Там же)
  • Дижико. (Там же)
  • Невеста родника. (Там же)
  • Волшебная палочка. (Там же)
  • Соловей Хазаран. (Там же)
  • Златоглавая рыба. (Там же)
  • Бадикан и Хан-Боху. (Там же)
  • Волшебный перстень. (Там же)
  • По одежке протягивай ножки. (Там же)
  • Лгун. (Там же)
  • Женщина, давшая себя поцеловать нищему. (Там же)
  • Охик. (Там же)
  • Трое безбородых и разоритель Яро. (Эминский сборник)
  • Врач Лохман. (Там же)
  • Мертвец-молодец. (Там же)
  • Змея преданней жены. (Там же)
  • Сын пахаря. (Там же)
  • Аревахат и Одзаманук. (Из сборн. «Маргаритнер»)
  • Жена ткача. (Там же)
  • Царь, заглядывавшийся на свою невестку. (Там же)
  • Хромой, безбородый и кривой. (Там же)
  • Сказка о красной корове. (Там же)
  • Девушка, заслужившая мужской пол. (Там же)
  • Сказка о Хабрмане. (Там же)
  • Азаран Блбул. (Там же)
  • Птица Пари. (Там же)
  • Сказка о козе. (Там же)
  • Ведьма. (Там же)
  • Сказка о правом и неправом. (Там же)
  • Чопчи (собиратель хвороста). (Там же)
  • Змея и рыба. (Там же)
  • Сказка о сыне пахаря Огана. (Там же)
  • Сказка о воре. (Из журнала «Базмавеп» за 1897 г.)
  • Бахдо. (Из рукописных сборников)
  • Сказка о змее и Шиваре. (Там же)
  • Женщина с придурью. (Там же)

Народные сказки в художественной обработке

  • Анаит. (Из Хазароса Агаяна)
  • Арегназан. (Там же)
  • Хозяин и работник. (Из Ованеса Туманяна)
  • Храбрый Назар. (Там же)


  • Фольклорные параллели. Составлены Н.П. Андреевым
  • Перечень иллюстраций