Дополните информацию о книге
Содержание
Аннотация
Первая книга известной армянской поэтессы Сильвы Капутикян вышла в 1945 году. С тех пор сборники С. Капутикян на армянском и русском языках выходят почти ежегодно. Дарованию поэтессы свойственны глубина зрелой мысли и сила лирического переживания. Эти качества неизменно находили дорогу к сердцу читателей. Присущи они и настоящей книге, объединяющей произведения, созданные автором в недавние годы.
«Раздумья на полпути» — это страстная исповедь беспокойной, влюбленной души, это стихи о нашей современности, о трагическом прошлом Армении, о личных горестях и радостях, неразрывно сплетающихся с жизнью родной страны.
Содержание
- Вступление к книге. Перевела М. Петровых
ОНИ УТВЕРЖДАЮТ: «БЫТЬ»
- Ленин. Перевела М. Алигер
- На площади Ленина в Ереване. Перевел Д. Голубков
- 1. Твой памятник
- 2. Голуби Армении
- 3. И верим мы
- Песня о наших камнях. Перевел Е. Евтушенко
- «Не подарила жизнь мне стройности...» Перевел Е. Евтушенко
- Наш пантеон. Перевела В. Звягинцева
- Вечер воспоминаний. Перевела Е. Николаевская
- Земля родная. Перевела Е. Николаевская
- Голос Еревана. Перевела Е. Николаевская
- Зарубежным друзьям-армянам. Перевела Ю. Нейман
- Дыханием оды. Перевела В. Звягинцева
- Русскому другу. Перевела В. Звягинцева
- «Сгораю я, сгораю...» Перевела Е. Николаевская
- Входите к нам. Перевел Д. Голубков
- Карабахское наречие. Перевел Б. Слуцкий
- Армянский тополь. Перевела В. Звягинцева
- Быть иль не быть. Перевел Б. Окуджава
ЧУЖАЯ РАДОСТЬ МНЕ — СВОЯ
- «Не жалуюсь на сердце я...» Перевела В. Звягинцева
- Жизнь моя. Перевела М. Петровых
- Счастье. Перевела Е. Николаевская
- Лилит. Перевела М. Петровых
- Война. Перевела М. Алигер
- В лесу. Перевела Ю. Мориц
- Вдове героя. Перевела И. Снегова
- Жене солдата. Перевела Е. Николаевская
- Ода Дню Победы. Перевела Ю. Мориц
- Обновление. Перевел В. Корнилов
- Весеннее. Перевела Ю. Мориц
- Старость. Перевел Б. Слуцкий
- Золото. Перевела М. Алигер
- Дирижер. Перевел Д. Голубков
- Тайное голосование. Перевела М. Алигер
- Береги себя, Фидель! Перевела Ю. Нейман
ВЕЧЕРЕЕТ МОЙ ДЕНЬ, ЛЮБИМЫЙ
- Песня любви. Перевел В. Корнилов
- 5 октября 1957 года. Перевел В. Корнилов
- В этот вечер. Перевел В. Корнилов
- «Нет для тебя ни преград, ни помех...» Перевела М. Петровых
- «Имя твое я вписала б в небо ночное...» Перевела В. Звягинцева
- «Любимый, эта тишь, как лед, звонка...» Перевела Ю. Мориц
- «Если ты пришел бы...» Перевела Е. Николаевская
- Часы ожидания. Перевела И. Снегова
- Разрыв. Перевела М. Петровых
- Забвение. Перевела Е. Николаевская
- В минуту тоски. Перевела М. Петровых
- «Ах, как ты светлоока, луна...» Перевела В. Звягинцева
- «В московском говоре весеннем...» Перевела Ю. Мориц
- Весна в лесу. Перевела В. Тушнова
- 1. Любовь
- 2. Весна
- 3. Все мне кажется
- 4. Я и она
- 5. Песнь наша, песнь
- Июнь. Перевела В. Звягинцева
- Осенний сад. Перевела Е. Николаевская
- «Не заставь меня плакать...» Перевела М. Петровых
- Осенний зов. Перевела Е. Николаевская
- Разлука. Перевела Е. Николаевская
- Верность. Перевела И. Снегова
- «Чтобы поднять тебя на пьедестал...» Перевела М. Петровых
- На пороге нового года. Перевела М. Петровых
- «Не думай, что был ты всех лучше и выше...» Перевела Е. Николаевская
- «Была добра любовь моя...» Перевела М. Петровых
- «И эта любовь...» Перевела Ю. Мориц
- «...И забыть, что есть дом...» Перевела Ю. Мориц
- «Небрежно и щедро я жизнь прожила...» Перевела Ю. Нейман
- Зимний вечер. Перевела М. Петровых
- Песня песен. Перевел Б. Окуджава
- Творчество. Перевела М. Петровых
- Мои истоки. Перевела Е. Николаевская
- Из последних песен. Перевела М. Петровых
РАЗДУМЬЯ НА ПОЛПУТИ
- Поэма. Перевел В. Корнилов