Изменения

Тухладжи Барсег

5238 байт убрано, 07:32, 8 октября 2008
Нет описания правки
| name-ru-main = Тухладжи Барсег
| name-ru-01 = Тухладжян Барсег
| name-ru-02 = Тухладжи Парс
| name-ru-03 =
| name-lat =
| состояние тэгов = 7
| состояние ссылок = 7
| флаг чистовик = 7
| автокартинки =
| портрет =
| дата смерти =
| место смерти =
| краткая информация = УчёныйТюрколог-языковедэнциклопедист
| тэг01 = Языковед
| тэг02 = Тюрколог
| тэг03 =
| тэг04 =
| тэг05 =
}}
=Биография=
БАРСЕГ ТУХЛАДЖИ род. Родился в 1934 г. в Турции. Составитель словарей, энциклопедий.
Барсег Барсегу Тухладжи род. в 1934 гне удалось закончить [[училище «Мелконян»]] (Кипр), о котором он мечтал с детства. Проучившись два года, он был вынужден вернуться в Турции. Составитель словарей, энциклопедийПолис по семейным обстоятельствам.
"Овкианос" Б. Тухладжи (Тухладжян) - самый обширный В 1955 – окончил университет в Турции и в том же году издал свой первый словарь турецкого языка (содержит 160 тыс. турецких слов).
Б. Тухладжи (Тухладжян) - единственный гражданин Турции (известный учёный-языковед), избранный в Международную академию интеллектуаловЗа два с лишним десятка лет он создал целую библиотеку подобных изданий.
"Кипучую натуру Барса В 1973 - Тухладжи отличает армянская самоуверен¬ность..с помощью двух десятков сотрудников приступил к реализации нового проекта энциклопедического характера. Он утверждает, что..назвал его «Овкианос» (Океан). величайший турецкий архитектор Синан Издание представляло собой 3100- тоже армянинстраничныйо энциклопедический словарь с синхронным переводом на два языка... Как известно<ref>Пресса тех лет не широко публиковала материалы о человеке, Синан служил благодаря «шедевру» которого «Турция становится в армии рядо¬вым, то есть - янычаромодин ряд с наимощнейшими государствами». До выхода «Овкианоса» самым полным считался словарь, а они всегда были христианского вероисповеданияизданный Турецким обществом языка... Теория Тухладжи основана... "на одном указе... из закрытых архивов Османской империи. Судя по всему... Синан лично просил султана отсрочить высылку жителей города Агырнас... на Кипр за неуплату налогов... В этом городе он родился... Трое из семьи Синана были названы в документе по именамОн охватывал 27, все они - армянские".Такие доказательства внушали доверие5 тысяч слов. Но почему турецкие власти позволили армянину копаться в их архивах'? Барс Тухладжи гордо вздернул подбородок:Языковед- У меня особые привилегии... Президент... открыл мне доступ к ос¬манским архивам армянин нашел достойными упоминания 160 тысяч, общее число слов в знак благодарности за турецкие словари«Овкианосе» вместе с переводом достигает миллиона.</ref>
Вот в чем был смысл филологу-армянину создавать для турок "Овкианос"." Барсегу Следующий труд Тухладжи даже не удалось закончить училище "Мелконян", о ко¬тором он мечтал с детства. Проучившись два года, он был вынужден вернуться в Полис по семейным обстоятельствам. Университет закончил в Турции, и в том же, 1955 г. издал свой первый словарь. Пока лингвисты обсуждали его достоинства, 22-летний Барс выпустил сборник - "Английские пословицы".Обладая феноменальной работоспособностью, он умудрился всего за два с лишним десятка лет создать целую библиотеку подобных изданий, в том числе - "Словарь медицинских терминов с пояснениями на турецком языке", "Экономические и юридические науки", "Синонимы и антонимы турецкого языка", ''Турко-французский словарь". Казалось бы, до 1973г. масштабы деятельности Тухладжи были уже достаточно известны, и новый проект энциклопедического характера вызвал очередное одобрение интеллигенции, не более. Но то, что автор назвал "Овкианос", буквально ошеломило всю нацию. А вероятность создания 3100-страничного энциклопедического словаря с синхронным переводом на два языка с помощью только двух десятков сотрудников, вообще не укладывалась в голове. Не удивлялся один Барсег Тухладжи, считавший, что добиться результата, подвластного разве что многочисленным академическим коллективам, вполне реально, если работаешь по шестнадцать часов в сутки. Пресса тех лет не уставала подавать материалы о человеке, благодаря "шедевру" которого "Турция становится в один ряд с наимощнейшими государствами". До выхода "Овкианоса" самым полным считался словарь, изданный Турецким обществом языка. Он охватывал 27,5 тысяч слов. Языковед-армянин нашел достойными упоминания 160 тысяч! Общее число слов в "Овкианосе" вместе с переводом достигает миллиона. Восторженность специалистов достигла ушей политических деятелей, более чем кто-либо откликающихся на стратегические сенсации. Бывший президент страны Джовлет Сунай первым посетил нашего соотечественника, чтобы выразить ему признательность. Министр высшего образования не скрывал ликова¬ния. А председатель турецкого парламента "не находил слов, способных возна¬градить столь титанический труд". Не избежал участи "поклонника" и сам глава государства Фахри Корутюрк, попытавшийся внести в событие как можно больше политических нюансов:- Какое радостное, - воскликнул он, - "ощущение, когда армянин оказывает та¬кие неоценимые услуги турецкой культуре.- У меня достаточно справедливых причин гордиться своим происхождением, -дипломатично ответил Тухладжи.И доказал это на деле, написав книгу-исследование "Айвазовский в Тур¬ции". Вопреки ожиданиям, рожденных заголовком, в первой же главе была приве¬дена запись из церковной книги о крещении новорожденного христианина, "отныне нареченного Оганесом".Следующий труд он посвятил посвящен Вальянам- архитекторам из Стамбула, которых .<ref>Вальянов турецкий менталитет давно и безапелляционно включил в свой состав. Хотя Еще в XVIII веке французский художник Ван Мур писал еще в 18-м веке, что архитекторы в Стамбу¬ле Стамбуле большей частью армяне, и что им "надобны «надобны только топор и пила, чтобы выстроить дом". Многие в Турции пытались найти планку интеллектуальным и физическим возможностям Барса Тухладжи. Но с каждым новым изданием приходилось поднимать ее выше. "Биографическая энциклопедия", в 24-х томах, стала выходить фрагментарно, буклетами в 64 страницы с периодичностью раз в две недели. Иллюстрированные рассказы об искусстве, науке, истории раскупались по всей стране до 1985 года. Способности армян к лингвистике доказывает уже одно их мгновенное ус¬воение чужого языка в чужой поневоле стране. Но есть и другой уровень язы¬коведения, рождающий профессионалов, а их число по отношению к небольшой нации говорит само за себядом».</ref>
==Сочинения==
*Овкианос (Океан)
*Английские пословицы (1956)
*Словарь медицинских терминов с пояснениями на турецком языке
*Экономические и юридические науки
*Синонимы и антонимы турецкого языка
*Турко-французский словарь
*Айвазовский в Турции
*Биографическая энциклопедия (в 24-х томах)
==ДостиженияРазное==*Б. Тухладжи (Тухладжян) - единственный гражданин Турции избранный в Международную академию интеллектуалов.==Изображения==*Отвечая на вопрос почему турецкие власти позволили армянину копаться в их архивах? Барс Тухладжи отвечал: «У меня особые привилегии... Президент... открыл мне доступ к османским архивам в знак благодарности за турецкие словари». Вот в чем был смысл филологу-армянину создавать для турок «Овкианос».
=Библиография=
*Мамулов С.С. Удивительный народ из страны чудес. Книга 4. М., 2005
*Петросян Ю.А. Русские на берегах Босфора. СПб., 1998. С. 97 *Филипп Марсден (английский этнограф), "Перекресток" . М., 1995 г.*«Я Я - армянин»армянин. Ереван Ер., 2000. ==Сноски==<references />
Editor, nsBadRO, nsBadRW, nsDraftRO, nsDraftRW, reviewer
43 547
правок