Хачунц Алек — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Ssayadov (обсуждение | вклад) (Новая: {{Персона | name-ru-main = Хачунц Алек (псевд.) | name-ru-01 = Хачатрян Александр | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-e...) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = | | портрет = |
Версия 15:27, 3 декабря 2009
Дополните информацию о персоне
Хачунц Алек (псевд.) | |
Другие имена: | Хачатрян Александр |
Краткая информация: Автор армянских переводов стихотворений Тютчева – поэт и переводчик |
Биография
Им переведено пятьдесят стихотворений , разнообразных по тематике и охватывающих большой период творчества русского поэта (с 1825 по 1873 гг.).
Стихотворения в армянском сборнике не систематизированы - не соблюдены ни тематический, ни хронологический принципы их расположения. Тем не менее, в сборнике можно выделить циклы стихотворений на любовную, философскую, пейзажную темы. На любовную тему, по нашим подсчетам, в сборнике нашли место двенадцать стихотворений.