Хартавакян Кнарик Саркисовна — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Библиография)
Строка 58: Строка 58:
 
*www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc  
 
*www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc  
 
*http://blog.webrostov.ru/3490926
 
*http://blog.webrostov.ru/3490926
*Произведения Хартавакян Кнарик  [www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc]
+
*Произведения Хартавакян Кнарик  [http://www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc]
 
==Контакты==
 
==Контакты==
 
*e-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru
 
*e-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru

Версия 10:22, 29 сентября 2007

Дополните информацию о персоне
Хартавакян Кнарик Саркисовна

Биография

Родилась в 1953 г. в селе Чалтырь Мясниковского района Ростовской области.

По окончании средней школы и факультета русского языка и литературы Ростовского пединститута работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного издательства, корреспондентом районной газеты «Заря».

Ныне — сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района.

Печатается в областной прессе, ведет общественную работу.

Является членом ростовского объединения литераторов «Созвучие», сотрудником Ростовского Рериховского общества.

С декабря 1997 г. возглавляет литературную студию донских армян им. Р. Патканяна, сменив на этом выборном посту основателя студии, талантливого чалтырского поэта, учителя-краеведа Х. О. Кристостуряна (Наирьяна). Редактор-составитель и переводчик его книги «Зурна».

Является дипломантом проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина.

Сочинения

Кнарик Хартавакян — автор двух сборников стихов и переводов.

Поэтическим творчеством серьезно занялась в 90-е годы.

Стихи публиковались в периодике Дона, газетах «Голос Армении» (Ереван), «Голубь Масиса» (Симферополь), Антологии современной донской поэзии, коллективных сборниках «Созвучие» (Ростов-на-Дону, 1996, 2000, 2002, 2003), выпусках литературно-художественного альманаха «Южная звезда»; звучали по областному радио и телевидению.

На ее книгу «Мы из древнего града Ани» (Ростов-на-Дону, 1999) и сборник переводов из лирики Хевонда Наирьяна «Зурна» (Ростов-на-Дону, 1998) в журнале «Литературная Армения» была опубликована рецензия Татьяны Геворкян (2000, № 2, стр. 155–167).

В поэтическом творчестве все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших, просвещеннейших народов мира.

Популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.

Активно занимается и художественным переводом.

Разное

  • На многие стихи, в том числе переведенные, донскими композиторами созданы песни.

Библиография

Контакты

  • e-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru