Изменения

Перейти к: навигация, поиск

Давид Сасунский/Переложение Н. Зарьяна

5212 байт добавлено, 22:35, 6 января 2022
Аннотация
}}
==Аннотация==
Вершиной армянской устной народной поэзии справедливо считается народный героический эпос о храбрецах Сасуна. Художники слова разных поколений обращались к этому творению. Книга [[Зарьян Наири|Н. Зарьяна]] занимает особое место: писатель пересказал все четыре «ветви» (сказа) великого эпоса и, пересказав их, воссоздал цельную картину. ==Текст от издательства==Армянский эпос «Давид Сасунский» — одно из древнейших народных сказаний. Он живёт уже второе тысячелетие. Всякий эпос составляет духовное сокровище народа, является его своеобразной историей. «Давид Сасунский» в этом смысле не исключение. В нем отражены заветные думы и мечты армян, многовековая борьба за независимость, быт и характер народа, его художественная история. И не случайно, что эпос этот волновал воображение многих художников Армении — скульпторов, живописцев, писателей. Он послужил источником творческого вдохновения классикам армянской литературы Ованесу Туманяну, Аветику Исаакяну, Егише Чаренцу и нашим современникам. Издательство «Детская литература» в течение двух последних десятилетий выпустило в свет целый ряд эпических сказаний в переложении для юношества. Для этой работы были привлечены известные художники слова. В начале шестидесятых годов издательство обратилось к известному армянскому поэту и прозаику Наири Зарьяну (1901 —1968) с предложением пересказать в прозе эпос «Давид Сасунский». Так была создана эта книга, которую затем перевел на русский язык Н.М. Любимов, хорошо знакомый читателям по переводам бессмертных произведений Сервантеса и Рабле. [[Зарьян Наири|Наири Егиазарович Зарьян]] — один из зачинателей армянской советской литературы, поэт, прозаик и драматург, автор нескольких сборников стихотворений, романов и пьес. Его поэма «Ара Прекрасный» вошла в золотой фонд национальной литературы. ==Содержание==*Об эпосе «Давид Сасунский» и об этой книге*Ветвь первая. САНАСАР И БАГДАСАР**Часть первая***Цовинар***Дети моря — Санасар и Багдасар***Бегство халифа***Сасун***Конек Джалали и меч-молния**Часть вторая***Дехцун-цам***Медный город***Брат выручает брата***«Дехцун-цам достойна тебя»*Ветвь вторая. МГЕР СТАРШИЙ**С жеребенком на плече**Львораздиратель Мгер**Армаган**Бой Мгера с Мсра-Меликом**Исмил-хатун**Рождение Давида*Ветвь третья. ДАВИД САСУНСКИЙ**Часть первая***Давид в Мсыре***Бой с лучом солнца***Как Давид поймал дротик Мсра-Мелика***Давида испытывают огнем и золотом***Давид не прошел под мечом Мсра-Мелика***У Батманского моста**Часть вторая***Давид-пастух***Хариса и дэвы-разбойники**Часть третья***Давид-охотник. Сарья и сасунская старуха***Давид восстанавливает храм, некогда воздвигнутый отцом его***Давид истребляет сборщиков дани***Мсра-Мелик готовится к нападению на Сасун***Горлан Оган***Давид побеждает в бою**Часть четвертая***Давид-жених***Хандут-хатун***Бой Давида с женихами Хандут***Единоборство Давида с Хандут-хатун. Давид дает клятву Чымшкик-султан***Рождение Мгера и смерть Давида*Ветвь четвертая. МГЕР МЛАДШИЙ**Часть первая***Мгер оплакивает смерть отца***Мгер мстит за отца**Часть вторая***Гоар-хатун***Мгер справляет по себе поминки***Мгер вновь принимает свой облик***Козбадиновы внуки***Мгер уходит в Агравакар*Эпилог
Художники слова разных поколений обращались к этому творению. Книга Н. Зарьяна занимает особое место: писатель пересказал все четыре «ветви» (сказа) великого эпоса и, пересказав их, воссоздал цельную картину.
[[Категория:Армянская литература]]
3287
правок

Навигация