Изменения

Перейти к: навигация, поиск

Дудин Михаил Александрович

13 724 байта добавлено, 19:14, 11 января 2023
Нет описания правки
| name-am =
| name-fr =
| портрет = Дудин Михаил.JPG| дата рождения = 20.11.1916 | место рождения = Клевнево, Нерехтский уезд, Костромская губерния| дата смерти = 31.12.1993| место смерти = Санкт-Петербург| краткая информация = Прозаик, поэт, переводчик и журналист, военный корреспондент. Общественный деятель, сценарист
}}
=Биография=
Родился 7 (20) ноября 1916 года в деревне Клевнево Середской волости Нерехтского уезда Костромской губернии.
==Сочинения==Окончил Ивановскую текстильную фабрику-школу, учился на вечернем отделении Ивановского пединститута и работал в местной газете.
Начал печататься с 1935 года. Первый сборник стихов вышел в 1940 году в Иванове. С 1939 года на фронте, сначала на Финской войне, затем на Великой Отечественной, с 1942 года работал во фронтовых газетах, в том числе в осаждённом нацистами Ленинграде.  После окончания войны работал в ленинградском Комитете защиты мира, инициатор создания Зелёного пояса Славы. В 1965—1967 гг. — первый секретарь Ленинградской областной писательской организации Союза Писателей РСФСР. На IV съезде СП СССР в 1967 году он делал главный доклад о советской поэзии. Секретарь Правления СП СССР (1986—1991 гг.). Сопредседатель Союза российских писателей с 1991 года. Депутат Верховного Совета СССР(1975—1985 гг.). В 1960 году появилось издание «Четвертая зона» — альбом со стихами Михаила Дудина и гравюрами Андрея Ушина, посвященными Курортному району Ленинграда. А в 1964 году была издана поэма Дудина «Песня Вороньей горе», также проиллюстрированная гравюрами Ушина. В книге значилось, что все деньги, полученные от продажи, будут перечислены в фонд строительства памятника героям обороны Ленинграда.  5 сентября 1973 г. в «Литературной газете» быдо опубликовано письмо четырех ленинградских писателей, среди них Дудина, под шапкой «Гневно осуждаем», в которой осуждали А.Д. Сахарова. Является автором надписей на пропилеях у входа на Пискарёвское мемориальное кладбище и на монументе героическим защитникам Ленинграда. Вместе с Семёном Гейченко Дудин был инициатором проведения на Псковщине в Михайловском Всесоюзных пушкинских праздников поэзии. За организацию и проведение Всесоюзного пушкинского праздника поэзии и пропаганду творчества А. С. Пушкина в 1977 года Дудину было присвоено звание «Почётный гражданин Пушкинских Гор». Стихи Дудина высечены на обелиске на могиле неизвестного солдата, при входе в Михайловские рощи со стороны деревни Бугрово. Совместно с Сергеем Орловым он написал сценарий фильма «Жаворонок» (1964), посвящённый подвигу танкистов, оказавшихся в плену на территории Германии. Перевёл множество стихов с языков народов СССР. Гонорар за книгу «Земля обетованная», изданную в 1989 году в Ереване, поэт передал жертвам землетрясения в Армении. Скончался 31 декабря 1993 года в Санкт-Петербурге. Похоронен в селе Вязовское Фурмановского района Ивановской области. ==ДостиженияНаграды и премии==* Герой Социалистического Труда (1976)* Государственная премия СССР (1981 — за циклы стихов «Седое сердце», «Дерево для аиста», «Полярный круг», «Западный берег», «Забытая тетрадь»)* Государственная премия РСФСР имени М. Горького (1972) — за книгу стихов «Время»(1969)* Орден Ленина (2)* Орден Октябрьской революции* Орден Трудового Красного Знамени* Орден Отечественной войны II степени* Орден Дружбы народов* Медаль "За отвагу"* Почётный гражданин Еревана (1986) ==Дудин и Армения==Михаил Дудин приезжал в Армению несколько раз и, как и многие до него, был потрясен ее природой. «Во время одной из поездок к вершине Арагаца, переезжая через вулканические предгорья и глядя на Арарат, парящий в золотисто-алых и невесомых лучах, Дудин обронил: “Бог есть”», — писала в своей книге «Армения глазами русских литераторов» Рубине Сафарян. Воспоминания о путешествиях по Армении, а также поэзия и переводы армянских авторов, вошли в книгу Михаила Дудина «Земля обетованная», гонорар за которую писатель передал на восстановление разрушенной во время Спитакского землетрясения школы в Ленинакане (Гюмри). Впервые Михаил Дудин (1916-1993) побывал в Армении в 1975 году, прибыв как раз на праздник переводчиков, на открытии которого произнес: «Я благодарен Армении прежде всего за ее прекрасных поэтов. Я благодарен Армении за то, что на ее прочной земле, под ее щедрым солнцем существует праздник переводческого искусства… Всегда и во все времена переводчики были теми мастерами, что своим искусством наводили мосты между народами и континентами». На протяжении многих лет Михаил Дудин обращался к творчеству армянских поэтов, которые были близки ему самому. Русский писатель переводил [[Исаакян Аветик Саакович|Аветика Исаакяна]], [[Сагиян Амо|Амо Сагияна]], [[Капутикян Сильва Барунаковна|Сильву Капутикян]], [[Терьян Ваан Саркисович|Ваана Терьяна]], [[Чаренц|Егише Чаренца]], [[Эмин Геворг Георгиевич|Геворга Эмина]], особенно важно для него было наследие Григора Нарекаци. {{Цитата|«Я прикасался к великой поэзии армянского народа и понимал, что все высокое в его духовном мире рождалось на перекрестках истории и было замешано на крови трагедий, на упорстве и мужестве»}}, — писал Дудин.  Но интерес Михаила Дудина к армянской культуре не исчерпывался только переводами. Его деятельность сопровождалась появлением целой серии публицистических статей и откликов на издание книг, юбилеи того или иного деятеля армянской культуры, а также многочисленными стихотворениями и прозаическими эссе, которые можно назвать своеобразными «комментариями к переводам». Некоторые его заметки, очерки и эссе являются короткими рассказами о поэтах, которых он переводил, гармонично дополняя и знакомя читателей с творчеством авторов. «Все поэты мира — родственники», — утверждал Дудин. И писал он только о тех поэтах, чей лирический мир был ему наиболее близок. Таким для русского писателя стал великий армянский мыслитель Средневековья [[Григор Нарекаци]], чья личность «и через десять столетий… поражает своей страстью, отчаяньем и страданиями неотвратимого поиска истины». Михаил Дудин написал вступительное слово и к первому русскому изданию знаменитого романа австрийского писателя Франца Верфеля «Сорок дней Муса-Дага» о Геноциде армян, который он называет произведением не только о трагедии, но и о мужестве и патриотизме, настоящим учебником сопротивления, так как Франц Верфель обратился в своей книге «не столько к жертвам, сколько к героям, не к пассивному подчинению, а к сопротивлению». При этом Дудин в своих статьях и эссе не стремился дать подробный литературоведческий анализ творчества писателей. Он лишь на высоком, эмоциональном уровне выражал свое собственное отношение к ним и их произведениям. Эта эмоциональная тональность, лиричность и задушевность объединяет очерки, статьи и эссе в особый, своеобразный цикл о поэтах, прозаиках, художниках Армении. В цикле «Поле притяжения» заметны элементы документальной прозы, проявляющиеся в прямом, достоверном отражении реальных событий и почти полном отсутствии вымысла. И если Осип Мандельштам назвал свое «Путешествие в Армению» «полуповестью», то прозаические миниатюры Михаила Дудина об Армении можно считать «полурассказами». Иллюстрируют дудинские «стихотворения в прозе» об армянских поэтах, ученых, об озере Севан и двуглавом Арарате оригинальные стихи поэта, в которых вырисовывается образ Армении в целом. Эти стихотворения написаны в форме дружеского послания, популярного в русской классической поэзии. Михаил Дудин был одним из первых представителей российской интеллигенции, посетивших Армению и Арцах сразу после начала событий 1988 года. Арцахские произведения Дудина, отличаясь злободневностью и остротой, говорят не только о проблемах маленького горного края, но и ставят «вечные» вопросы о войне и мире, в частности.
==Изображения==
=Библиография=
*Аракелян Н. Михаил Дудин «Армения стала моей необходимостью», 2011
Бюрократ, editor, nsBadRO, nsBadRW, nsDraftRO, nsDraftRW, reviewer, администратор
153 753
правки

Навигация