{{persont|ID=899|img=no|dcreate=26.04.2006|dmodify=16.05.2006 20:06:47}}{{Персона| ФИОname-ru-01 main = Шант Левон | ФИОname-ru-02 01 = Сегбосян Левон | ФИОname-ru-03 02 = Сехбосян Левон| ФИОname-ru-03 = | name-04 lat = Chanth Levon | ФИОname-05 en = Shant Levon| состояние общее name-am = | состояние фотографий name-fr =Chanth Levon| состояние тэгов текста =4| состояние структуры поиска =1| состояние текста тэгов =1| состояние ссылок = 1| флаг чистовик =ё7| портрет = 899_1.png| дата рождения = 1869| место рождения = Константинополь, Турция| дата смерти = 29.11.1951| место смерти = Бейрут, Ливан| краткая информация = Писатель, педагог, общественный деятель| тэг01 = писатель| тэг02 = общественный деятель| тэг03 = педагог
(1869-1923) Писатель, педагог, общественный деятель
=Биография=
Родился в 1869 в Константинополе.
Умер 29 ноября 1951 в Бейруте.
==Сочинения(выборочно)==
*Девушка с гор (поэма, 1893)
*Чужие (повесть, 1896)
*Женщина (драма, русский перевод Србуи Лисициан)
*и др.
===Фильм===
*Ancient gods (Hin Astvatzner). Film. 1993, produced by Mitre, drama (based on L. Shant’s play of the same name), 92min. (2539m), color. Prod. S.Arakelov, E.Grigoryan, A.Khachatryan, Scr./Dir. A.Kajvoryan
=Библиографические ссылки=Разное==*Степан Лисициан и Ованес Туманян совместно с Шантом издавали букварь и учебники армянского языка для I—V классов «Лусабер» («Рассвет»). Редактировал же и издавал их непосредственно Ст. Лисициан. Он издавался в Тифлисе с 1907 по 1922 гг. и был в тот период фактически единственным учебником армянского языка в Закавказье.*Ст. Лисициан совместно с Шантом осуществил издание и другого варианта «Лусабера» — на западноармянском диалекте. Полагая, что публикуемый в Тифлисе учебник невозможно механически переиздавать для зарубежных армян, Ст. Лисициан в конце 1910 г. поехал в Константинополь, где в это время жил Шант, чтобы на месте провести с ним всю необходимую работу.Совместный труд Лисициана и Шанта увенчался успехом: в том же 1911 г. новый вариант «Лусабера» был не только завершен, но и там издан.*Ст. Лисициан, высоко ценя не только творчество, но и личностные качества Шанта, всячески морально и материально поддерживал его. И тот отвечал ему той же взаимностью и любовью, делился творческими замыслами, подробно посвящал в процесс создания своих произведений, доверял от своего имени финансовые операции, связанные с публикацией, распространением и театральными постановками своих литературных трудов и т.д. Об этой светлой удивительной дружбе свидетельствует их более чем 20-летняя переписка, хранящаяся ныне в Национальном архиве Армении, в Фонде семьи Лисициан.
=Библиография=*Большая Советская Энциклопедия. советская энциклопедия, 3-е издание. - М., 1970-771974
*Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985.
*Сборник армянской литературы / Под ред. А.М. Горького. Петербург. 1915
*Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. N 06 (75) Июнь 2004 года http://www.noev-kovcheg.ru/index.asp?n=75
В этом году исполняется 135 лет со дня рождения выдающегося армянского писателя, педагога и общественного деятеля Левона Шанта.
Уже почти никто не помнит, что многолетняя дружба и совместное сотрудничество связывали Левона Шанта с семьей Степана Лисициана — известного этнографа, географа, организатора науки, педагога, детского писателя, издателя, переводчика, общественного деятеля (1865—1947). Он начинал свою научную и педагогическую деятельность в духовной семинарии Геворкян в Эчмиадзине, куда был приглашен в 1889 г. сразу же после окончания Варшавского университета. Здесь из многих его учеников некоторые стали впоследствии известными деятелями армянской культуры и науки (Комитас, Ав. Исаакян, Ник. Адонц и др.), в том числе и Левон Сехбосян (литературный псевдоним — Левон Шант).
Молодые супруги Лисициан снимали в Эчмиадзине квартиру, где по воскресеньям собирались их друзья из числа преподавателей и студентов семинарии. В этот период среди семинаристов зрело недовольство преподаванием ряда дисциплин и чрезмерной суровостью режима и порядков. И многие из них в январе 1891 г. решили покинуть семинарию. Двоих из них — Шанта (Сехбосяна) и Дерзакяна — Степан Лисициан и его жена приютили у себя дома, где они прожили два месяца. Вскоре молодые супруги с сожалением проводили своих учеников в дальний путь.
В том же 1891 г. по обвинению в организации выступлений студентов «против администрации и святого престола» Лисициан был объявлен «неблагонадежным» и уволен из семинарии и ему пришлось вернуться к родителям в Тифлис.
Здесь его пути с Шантом снова сошлись в Тифлисе, где в это время Шант преподавал в женской гимназии Гаянян. Лисициан же в этот же период преподавал в семинарии Нерсисян, а также в основанной им совместно с женой Екатериной (Катарине) гимназии, издавал первый массовый детский журнал Восточной Армении «hackep» («Колосья»).
Шант не только был частым гостем семьи Лисициан, но и подолгу жил у них в доме.
Степан Лисициан и Ованес Туманян были очень близки. Они втроем совместно с Шантом издавали букварь и учебники армянского языка для I—V классов «Лусабер» («Рассвет»). Редактировал же и издавал их непосредственно Ст. Лисициан. Он издавался в Тифлисе с 1907 по 1922 гг. и был в тот период фактически единственным учебником армянского языка в Закавказье.
Следует подчеркнуть, что Ст. Лисициан совместно с Шантом осуществил издание и другого варианта «Лусабера» — на западноармянском диалекте. Полагая, что публикуемый в Тифлисе учебник невозможно механически переиздавать для зарубежных армян, Ст. Лисициан в конце 1910 г. поехал в Константинополь, где в это время жил Шант, чтобы на месте провести с ним всю необходимую работу.
Совместный труд Лисициана и Шанта увенчался успехом: в том же 1911 г. новый вариант «Лусабера» был не только завершен, но и там издан.
На протяжении многих десятилетий этот учебник служил армянским детям в разных странах мира.
Ст. Лисициан, высоко ценя не только творчество, но и личностные качества Шанта, всячески морально и материально поддерживал его. И тот отвечал ему той же взаимностью и любовью, делился творческими замыслами, подробно посвящал в процесс создания своих произведений, доверял от своего имени финансовые операции, связанные с публикацией, распространением и театральными постановками своих литературных трудов и т.д. Об этой светлой удивительной дружбе свидетельствует их более чем 20-летняя переписка, хранящаяся ныне в Национальном архиве Армении, в Фонде семьи Лисициан.
С именем Шанта связано и имя старшей дочери Степана Лисициана — Србуи Лисициан (1893—1979), широко известной как этнограф, основатель школы этнохореографии.
Вот что пишет она в своих воспоминаниях:
«В 1914 г. в Москве, в бытность мою слушательницей Московских высших женских курсов им. Герье, сын моего профессора Алексея Николаевича Веселовского — Юрий Алексеевич Веселовский — обратился ко мне по поручению А. А. Спендиарова с просьбой написать либретто для оперы «Старые боги». «Старые боги» — драма армянского известного писателя Левона Шанта (Сехбосяна), имела в те годы исключительно большой успех. Я была уверена, что опера на сюжет этой драмы будет чрезвычайно красочной, волнующей, захватывающей, тем более, что ее будет писать такой самобытный мастер, как А. А. Спендиаров.
Волнуясь, заражаясь напряжением каждой драматической коллизии в переживаниях действующих лиц, я довольно быстро написала либретто для оперы «Старые боги». Юрий Веселовский остался доволен, по его словам, остался доволен и Александр Афанасьевич (Спендиаров. — Ред.), получив либретто в Крыму, где он тогда проживал.
Юрий Веселовский убедил меня перевести на русский язык всю эту драму Л. Шанта полностью. Он был учеником и воспитанником моего отца проф. Степана Даниловича Лисициана и годами жил у нас в доме.
Мой перевод «Старых богов» Л. Шанта был напечатан в 1915 г. в журнале «Русская мысль»..., а через год еще и в «Сборнике армянской литературы» под редакцией М. Горького (Изд-во «Парус», Петроград).
В 1915 или 1916 гг. (точно не помню) А. А. Спендиаров посетил Тифлис и познакомился с Ованесом Туманяном. Туманян стал отговаривать Александра Афанасьевича писать оперу на сюжет «Старых богов», а предложил взяться за оперную обработку его поэмы «Взятие крепости Тмук», главной героиней которой была женщина — изменница своего народа — Алмаст. Ованесу Туманяну в конце концов удалось уговорить Спендиарова, началось рождение оперы «Алмаст».
Мое либретто «Старые боги» долго хранилось в архиве А. А. Спендиарова в Судаке, а затем, по словам дочери композитора поэтессы Татьяны Александровны, исчезло во время фашистского нашествия на Судак во Вторую Отечественную войну»...
Опубликованный перевод всей драмы Л. Шанта «Старые боги», осуществленный С. С. Лисициан, высоко оценила и Мариэтта Шагинян в своем сборнике «Столетие лежит на ладони» в главе «Србуи Лисициан» (М., 1981 г.).
«Много лет назад, еще до Октябрьской революции, в одном из наших толстых журналов появился перевод «Старых богов» армянского писателя Левона Шанта. Перевод был сделан безупречно, а подписан переводчицей-армянкой Србуи Лисициан. Это было незнакомое мне тогда имя. Но в московских литературных кругах перевод высоко оценили и говорили о переводчице, как о девушке из очень культурной армянской семьи».
Помимо высокохудожественных достоинств, ее перевод особенно ценен и тем, что является единственным авторизованным переводом «Старых богов», выполненным и изданным с одобрения самого Шанта. На титульном листе его значится: «Единственный одобренный и допущенный автором к печати перевод с армянского С. С. Лисицианъ».
Воодушевленная подобным признанием и успехом, тогда же она переводит и другую драму Шанта «Император», причем это также был авторизованный и допущенный автором к печати перевод. Она переводит также и драму Л. Шанта «Женщина». Однако оба эти его произведения («Император» и «Женщина») до сих пор в ее переводе на русский язык не опубликованы.
Но их рукописи сохранились и ждут своей публикации.
Лисициан Назели Степановна,
младшая дочь Степана Даниловича Лисициана,
доктор экономических наук, ветеран Великой Отечественной войны,
Варданян Лилия Мартыновна,
внучка С. Д. Лисициана,
кандидат исторических наук, ведущий
научный сотрудник
Института Археологии
и Этнографии НАН РА
Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. N 06 (75) Июнь 2004 года http://www.noev-kovcheg.ru/index.asp?n=75
Levon CHANTH
( 1869 - 1951 )
L'auteur
Levon Chanth (orthographe en anglais Shant), de son vrai nom Nahachb?dian Seghbossian, est n? en 1869 ? Constantinople. Tr?s jeune, il perd son p?re Seghbos, d'o? son nom Seghbossian. En 1884, Abraham Ayvazian, un enseignant de Constantinople, envoie une trentaine des gar?ons au Lyc?e K?vorkian d'Etchmiadzine, dont huit seulement sont admis dans l'?tablissement, parmi lesquels : Onnig Vramian, Soghomon Soghomonian - futur P?re Komitas - et Levon Seghbossian. Apr?s sept ans d'?tudes assidues, Levon retourne ? Constantinople ; il est envoy? ? Rodosto (ville au bord de la Mer de Marmara) en tant que professeur ? l'?cole "nationale". En 1891, son premier po?me "Akh darek indz" (Emportez-moi !) est publi? dans "Ha?renik". Assoiff? de science, Chanth part en Allemagne et s'inscrit en sciences naturelles dans les universit?s de Leipzig, d'I?na et de Munich ; parall?lement il suit des cours de litt?rature, histoire de l'art, p?dagogie, psychologie, ... En 1892, est publi? son premier roman "Leran aghtchigue" (La fille de la montagne) ... En 1899, Levon Chanth, via Paris et la Suisse, s'?tablit au Caucase o? plus 20 ans il exerce les professions d'?crivain et d'enseignant (1906-1908, directeur de l'?cole de jeunes filles Gayan?ian ; 1908-1909, professeur ? l'?cole dioc?saine d'Erevan). En 1901, est publi? sa premi?re pi?ce de th??tre "Yessi marte" (L'homme ego). En 1903, Chanth se marie avec Mlle N?rcessian, une jeune fille intellectuelle active. C'est en 1909 qu'il ?crit la pi?ce philosophique "Hine ansdvadznere" (Les dieux d'antan), qui sera publi? en 1913 ? Constantinople. Ce chef-d'?uvre de la litt?rature symboliste suscite beaucoup de remous ; il est traduit dans plusieurs langues, dont l'allemand et le russe. On programme sa mise en sc?ne ? Berlin et ? Saint Petersbourg, mais le d?clenchement de la premi?re guerre mondiale emp?che sa repr?sentation. N?anmoins ce n'est qu'en 1917 que Stanislavsky le mettra en sc?ne ? Rostov. En 1911, il quitte le Caucase et s'?tablit ? Constantinople o? il enseigne dans le lyc?e de jeunes filles Yessayan et le lyc?e Guetronagan.
Avec les droits d'auteur per?us par les repr?sentations de "Les dieux d'antan", en 1913, il part pour l'Europe o? la premi?re guerre mondiale le surprend. Pendant ces difficiles ann?es il effectue plusieurs voyages entre l'Europe et le Caucase, o? il assiste ? la repr?sentation de ces pi?ces et, notamment, pour l'organisation des combattants volontaires arm?niens. En 1919, Levon Chanth, se trouvant ? Paris, participe sur l'invitation de Nubar Pacha aux travaux des repr?sentant arm?niens au Congr?s de Paris. En 1919, il est ?lu d?put? ; plus tard il deviendra un des Pr?sidents du Parlement de la premi?re R?publique d'Arm?nie. Les Soviets, qui prennent le pouvoir en 1920 en Arm?nie, le jettent en prison avec tous les dirigeants et responsables du Gouvernement pr?c?dant. Apr?s l'insurrection de f?vrier 1921, contre le r?gime bolchevik en Arm?nie, Chanth se r?fugie en Iran ; puis en Europe, o? il s?journe ? Marseille jusqu'en 1929. Pendant cette p?riode difficile il ne d?laisse pas la plume, il ?crit notamment "Gaysre" (L'empereur), "Chekhtayvadze" (L'encha?n?), "Ingadz perti ichkhanouhine" (La princesse de la forteresse tomb?e), ... En 1926, il est appel? ? Alexandrie, en Egypte, pour la direction de l'?cole Boghossian. En 1928, il ?crit sa derni?re pi?ce "Ochine Ba?l" ; la m?me ann?e avec un groupe d'intellectuels, il fonde l'association culturelle arm?nienne "Hamaska?ne". L'ann?e suivante, il quitte l'Egypte pour Beyrouth o?, avec Nigol Aghbalian, il fonde le fameux lyc?e arm?nien de Beyrouth "Dj?maran" qui sera le creuset des g?n?rations d'intellectuels arm?niens ; il assume sa direction jusqu'? sa mort en 1951.