Тер-Давтян Кнарик Суреновна — различия между версиями
м (1 версий) |
Sfedosov (обсуждение | вклад) м (replace by MassRegReplace) |
||
(не показано 19 промежуточных версий 7 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | |||
+ | {{Персона | ||
+ | | name-ru-main = Тер-Давтян Кнарик Суреновна | ||
+ | | name-ru-01 = | ||
+ | | name-ru-02 = | ||
+ | | name-ru-03 = | ||
+ | | name-lat = | ||
+ | | name-en = | ||
+ | | name-am = | ||
+ | | name-fr = | ||
+ | | состояние текста = 7 | ||
+ | | состояние поиска = 7 | ||
+ | | состояние тэгов = 7 | ||
+ | | состояние ссылок = 7 | ||
+ | | флаг чистовик = 7 | ||
+ | | автокартинки = | ||
+ | | портрет = | ||
+ | | дата рождения = | ||
+ | | место рождения = | ||
+ | | дата смерти = | ||
+ | | место смерти = | ||
+ | | место деятельности = | ||
+ | | краткая информация = Научный сотрудник Института литературы НАН РА им. Манука Абегяна | ||
+ | | тэг01 = | ||
+ | | тэг02 = | ||
+ | | тэг03 = | ||
+ | | тэг04 = | ||
+ | | тэг05 = | ||
+ | }}{{Медали}} | ||
− | + | =Биография= | |
+ | Ведущий научный сотрудник [[Института литературы имени М. Абегяна НАН РА]]. | ||
+ | Круг её научных интересов – это ранняя христианская литература, агиография ("святописание" - жития и мученичества), поздняя средневековая поучительная художественная проза и армянская средневековая историография. Она производит "огранку" сокровищ армянской цивилизации, переводит их на русский язык, делая эти жемчужины армянской духовности достоянием человечества. | ||
+ | К.Тер-Давтян продолжает великое дело [[Эмин Никита Осипович|Н. Эмина]], который более ста лет назад осуществил первые переводы на русский язык некоторых агиографических произведений. | ||
− | + | Кроме научно-исследовательской работы ("Армянская житийная литература 11-15 вв." (1980), "Пути развития армянской средневековой литературы" (1995) и др.) К.Тер-Давтян перевела множество литературных памятников с древнеармянского на русский язык, подготовив их научные, академические издания, снабдив вступительными статьями и нужными примечаниями, как-то: "Памятники армянской агиографии" (1973), "Источники по истории высших школ средневековой Армении (12-15 вв.)" (1983), "Армянские жития и мученичества (1155-1843 гг.)" (1994), "История Армении" Агатангелоса (совместно с С.С. Аревшатяном, 2004), "История" Товмы Мецопеци (2005) и др. | |
− | |||
− | + | В начале 70-х годов Кнарик Тер-Давтян издает в своем переводе «Памятники армянской агиографии», а в 1994 году «Армянские жития и мученичества 5-12 веков». | |
− | |||
− | |||
− | |||
+ | В 2005 году вышел в свет перевод «Истории Армении» Агатангехоса, выполненный Кнарик Тер-Давтян. | ||
+ | ==Достижения== | ||
+ | *доктор филологических наук | ||
+ | *литературная премия им. Левона Мкртчяна | ||
− | + | =Библиография= | |
− | + | *[http://26.design-site.ru/Glossary_AAC.doc Хомизури Г.П. Армянская апостольская церковь. Святые, мученики, видные священнослужители, богословы, христианские деятели культуры. Словарь (Словник)] | |
− | + | *[http://www.armtown.com/news/ru/gol/20060406/2006040606/ СОЧИНЕНИЕ ТОВМЫ МЕЦОПЕЦИ НА РУССКОМ] | |
− | + | *[http://forum.miasin.ru/default.aspx?g=posts&t=508 СОКРОВИЩНИЦА НАЦИОНАЛЬНОЙ ПАМЯТИ] | |
− | + | [[Категория:Арменоведы]] | |
− | + | [[Категория:Доктора филологических наук]] | |
− | + | [[Категория:Лауреаты литературных премий]] | |
− | http://26.design-site.ru/Glossary_AAC.doc | + | [[Категория:Литературоведы]] |
+ | [[Категория:Переводчики]] |
Текущая версия на 21:34, 1 августа 2011
Тер-Давтян Кнарик Суреновна | |
Краткая информация: Научный сотрудник Института литературы НАН РА им. Манука Абегяна |
Биография
Ведущий научный сотрудник Института литературы имени М. Абегяна НАН РА.
Круг её научных интересов – это ранняя христианская литература, агиография ("святописание" - жития и мученичества), поздняя средневековая поучительная художественная проза и армянская средневековая историография. Она производит "огранку" сокровищ армянской цивилизации, переводит их на русский язык, делая эти жемчужины армянской духовности достоянием человечества.
К.Тер-Давтян продолжает великое дело Н. Эмина, который более ста лет назад осуществил первые переводы на русский язык некоторых агиографических произведений.
Кроме научно-исследовательской работы ("Армянская житийная литература 11-15 вв." (1980), "Пути развития армянской средневековой литературы" (1995) и др.) К.Тер-Давтян перевела множество литературных памятников с древнеармянского на русский язык, подготовив их научные, академические издания, снабдив вступительными статьями и нужными примечаниями, как-то: "Памятники армянской агиографии" (1973), "Источники по истории высших школ средневековой Армении (12-15 вв.)" (1983), "Армянские жития и мученичества (1155-1843 гг.)" (1994), "История Армении" Агатангелоса (совместно с С.С. Аревшатяном, 2004), "История" Товмы Мецопеци (2005) и др.
В начале 70-х годов Кнарик Тер-Давтян издает в своем переводе «Памятники армянской агиографии», а в 1994 году «Армянские жития и мученичества 5-12 веков».
В 2005 году вышел в свет перевод «Истории Армении» Агатангехоса, выполненный Кнарик Тер-Давтян.
Достижения
- доктор филологических наук
- литературная премия им. Левона Мкртчяна