| (не показано 10 промежуточных версий 2 участников) | |||
| Строка 7: | Строка 7: | ||
| название-фра = | | название-фра = | ||
| − | | изображение = | + | | изображение = |
| авторы =Раффи | | авторы =Раффи | ||
| редакторы = | | редакторы = | ||
| − | | издательство = | + | | издательство = Ереван. Армянское государственное издательство |
| переводчики = | | переводчики = | ||
| − | | дата издания = | + | | дата издания = 1957 |
| язык оригинала =армянский | | язык оригинала =армянский | ||
| − | | ISBN = | + | | ISBN = ISBN: 978-5-98051-038-1 |
| ссылка =[http://www.eanc.net/EANC/library/library.php?interface_language=am источник] | | ссылка =[http://www.eanc.net/EANC/library/library.php?interface_language=am источник] | ||
}} | }} | ||
= Аннотация = | = Аннотация = | ||
| − | Исторический роман | + | Исторический роман "Хент" повествует о событиях времен последней русско-турецкой войны в Армении. |
| − | = | + | Роман «Хент» был напечатан по частям в 1880 году в газете [[Мшак|Мшак]], а затем в 1881 году Мшак вышел отдельной книгой. «Хент» начинается с картины осады города Баязета. В его цитадели вместе с несколькими добровольцами армянами героически защищается горсточка русских солдат, отбиваясь от многочисленной регулярной турецкой армии, курдских шаек и башибузуков. Затем действие переносится на несколько лет назад: рассказывается о мирной жизни одного из армянских сел Алашкертского уезда и, наконец, вновь возвращается к периоду войны. Раффи описывает тот момент русско-турецкой войны, когда генерал Тер-Гукасов был вынужден временно оставить занятые им области, а армяне, приветствовавшие победное вступление русских войск и всемерно им помогавшие, из-за внезапной перемены военной удачи русской армии бежали в Восточную Армению, чтобы избегнуть турецкой резни. |
| − | {{Источник|ссылка=http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction%5COriginal%5CRaffi%5CXent@.htm?page=1&interface_language=am|читать}} | + | Писатель дает изображение крестьянской жизни, — сюжет построен в основном вокруг одной крестьянской семьи — семьи сельского старшины Хачо. |
| + | Книга в 1908 г. была издана и на русском языке. Перевод с армянского Н. Кара-Мурза. С незначительными изменениями в 1957 г. (Армянское государственное издательство, Ереван – 1957г.). Последнее издание на русском языке - Москва, ЮниПрессСК, 2006. | ||
| + | |||
| + | = Издания = | ||
| + | <gallery> | ||
| + | Файл:Хент 22.jpg|Армянское государственное издательство, 1957 | ||
| + | </gallery> | ||
| + | <gallery> | ||
| + | Файл:Хент 23.jpg|ЮниПрессСК, 2006 | ||
| + | </gallery> | ||
| + | {{Источник|ссылка=http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction%5COriginal%5CRaffi%5CXent@.htm?page=1&interface_language=am|читать на армянском}} | ||
| + | {{Источник|ссылка=http://www.cilicia.com/armoz.html|читать на английском}} | ||
[[Категория:Литература]] | [[Категория:Литература]] | ||
| + | {{Озон|http://www.ozon.ru/context/detail/id/3642759/|Хент}} | ||
Текущая версия на 07:22, 23 мая 2011
| Րաֆֆի, Խենթը | |
| Хент | |
| Խենթը | |
| Авторы | Раффи |
| Издательство | Ереван. Армянское государственное издательство |
| Дата издания | 1957 |
| Язык оригинала | армянский |
| ISBN | ISBN: 978-5-98051-038-1 |
| Ссылка | источник |
Аннотация
Исторический роман "Хент" повествует о событиях времен последней русско-турецкой войны в Армении. Роман «Хент» был напечатан по частям в 1880 году в газете Мшак, а затем в 1881 году Мшак вышел отдельной книгой. «Хент» начинается с картины осады города Баязета. В его цитадели вместе с несколькими добровольцами армянами героически защищается горсточка русских солдат, отбиваясь от многочисленной регулярной турецкой армии, курдских шаек и башибузуков. Затем действие переносится на несколько лет назад: рассказывается о мирной жизни одного из армянских сел Алашкертского уезда и, наконец, вновь возвращается к периоду войны. Раффи описывает тот момент русско-турецкой войны, когда генерал Тер-Гукасов был вынужден временно оставить занятые им области, а армяне, приветствовавшие победное вступление русских войск и всемерно им помогавшие, из-за внезапной перемены военной удачи русской армии бежали в Восточную Армению, чтобы избегнуть турецкой резни. Писатель дает изображение крестьянской жизни, — сюжет построен в основном вокруг одной крестьянской семьи — семьи сельского старшины Хачо. Книга в 1908 г. была издана и на русском языке. Перевод с армянского Н. Кара-Мурза. С незначительными изменениями в 1957 г. (Армянское государственное издательство, Ереван – 1957г.). Последнее издание на русском языке - Москва, ЮниПрессСК, 2006.