Апресян Валентина Юрьевна — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Персона | name-ru-main =Апресян Валентина Юрьевна | name-ru-01 = | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-en ...») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет =Апресян Валентина Юрьевна.jpg | | портрет =Апресян Валентина Юрьевна.jpg | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
| дата смерти = | | дата смерти = | ||
| место смерти = | | место смерти = | ||
− | | краткая информация = | + | | краткая информация =Доктор филологических наук |
− | | тэг01 = | + | | тэг01 =Доктор филологических наук |
| тэг02 = | | тэг02 = | ||
| тэг03 = | | тэг03 = | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | + | В 1991 г. закончила филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова. Училась в аспирантуре в University of Southern California на факультете лингвистики. C 1996 г. PhD, тема диссертации «Эмоции в языке» (University of Southern California). В 1999 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Эмоции и их концептуализация в языке» (ИРЯ РАН). | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
С 1999 г. научный сотрудник, затем старший научный сотрудник Сектора теоретической семантики. | С 1999 г. научный сотрудник, затем старший научный сотрудник Сектора теоретической семантики. | ||
+ | ==Гранты== | ||
+ | Была лауреатом гранта Фонда содействия отечественной науке (2004-2005), гранта Гарвардского Дэвис-Центра для выдающихся ученых «Russian Emotions from a Linguistic Perspective» (2007-2008), гранта РГНФ «Системообразующие смыслы в русском языке» (2007-2009), гранта НИУ ВШЭ за преподавательские инновации за курс «Academic Writing», научно-исследовательского гранта НИУ ВШЭ «Языковой этикет эмоций». | ||
− | + | Была руководителем гранта РАН «Служебные слова русского языка» РАН (2004). | |
Участвовала с докладами в 40 международных конференциях в России и за рубежом. | Участвовала с докладами в 40 международных конференциях в России и за рубежом. | ||
+ | ==Преподавательская деятельность== | ||
+ | Преподавала в Институте лингвистики РГГУ (2006-2009), в Дартмутском колледже, США (приглашенный профессор на Русском отделении, 2010-2012). | ||
− | + | С 2011 г. доцент факультета филологии НИУ «Высшая школа экономики». | |
− | С 2011 г. доцент факультета филологии НИУ «Высшая школа экономики» | ||
− | Один из основных авторов Нового объяснительного словаря синонимов русского языка. | + | Автор курсов «Современный русский язык (семантика)», «Теория языка (семантика)», «Academic Writing Skills», «Mysteries of Language (in English)», «Academic Writing (Engish)», «Академическое письмо (английский язык)». Один из основных авторов Нового объяснительного словаря синонимов русского языка. |
− | |||
− | семантика, прагматика | + | ==Научные интересы== |
+ | *семантика, прагматика | ||
+ | *синтаксис | ||
+ | *теоретическая лексикография | ||
+ | *этнолингвистика | ||
+ | *служебные слова | ||
+ | *кванторы | ||
+ | *уступительность | ||
+ | *теория метафоры | ||
+ | *лексика эмоций | ||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
− | + | *Лексикографическое описание глаголов со значением природного процесса // Действие: лингвистические и логические модели, с. 7 - 8, М., 1991 | |
− | + | *Словарная статья глагола гореть // Семиотика и информатика, N. 32, 1991, с. 16-24 | |
− | + | *“Природные процессы” в сфере человека // Логический анализ языка “Модели действия”. М., 1993. с. 50-56 | |
− | + | *The Definite Article in Armenian: Semantics, Pragmatics, Syntax //LSA abstracts, 1993 | |
− | процесса // Действие: лингвистические и логические модели, с. 7 | + | *Метафора в семантическом представлении эмоций (в соавторстве с Ю. Д. Апресяном) // ВЯ, N. 3., 1993 |
− | - | + | *Review of the Russian -English Dictionary of Verbal Collocations, Benson, Morton, Benson Evelyn. Slavic and East European Journal, Vol. 8, N. 3, Fall 1994. pp. 542-544 |
− | 8, М., 1991 | + | *Эмоции: современные американские исследования // Семиотика и информатика, т. 34, 1995. с. 82-97 |
− | + | *Для и ради: сходства и различия // Вопросы языкознания, N. 3, 1995. с. 17-27 | |
− | гореть | + | *Глаголы со значением природного процесса в интегральном лексикографическом описании (на примере глаголов светиться, меркнуть и светить) // Теоретическая лингвистика и лексикография: попытка системного описания. М., 1995. с. 11-33 |
− | // Семиотика и информатика, N. 32, | + | *The Article System in Spoken Eastern Armenian. NLS-8, Chicago:CLS, 1996. pp. 19-32 (в соавторстве с М. Полинской) |
− | 1991, с. | + | *Синонимический ряд бояться // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 1997. с. 23-32 |
− | + | *Синонимический ряд с трудом // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М, 1997. с. 412-417 | |
− | - | + | *Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания, N. 5, 1997. с. 16-34 |
− | 24 | + | *‘Fear’ and ‘pity’ from a Lexicographic Perspective // International Journ al of Lexicography, Vol. 10. N. 2, 1997. pp. 85-111 |
− | + | *Emotion Metaphors and Cross - Linguistic Conceptualization of Emotions //Cuadernos de Filologia Inglesa, Vol. 6.2., 1997, pp. 179-195 | |
− | “Модели действия”. М | + | *Семантика уступки (на примере частиц по крайней мере, хотя бы и хоть) // Труды международного семинара Диалог’98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям в двух томах под ред. А. С. Нариньяни. т. 1, Казань 1998. с. 27-33 |
− | ., 1993. | + | *Уступительность в языке и слова со значением уступки // Вопросы языкознания, N. 5, 1999. с. 24-44 |
− | с | + | *Синонимический ряд ожить для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 |
− | . 50 | + | *Синонимический ряд надоесть для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна (в соавторстве с Ю. Д. Апресяном). М., 2000 |
− | - | + | *Синонимический ряд конечно для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 |
− | 56 | + | *Синонимический ряд по крайней мере для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 |
− | + | *Синонимический ряд как-никак для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | |
− | LSA abstracts, 1993 | + | *Синонимический ряд все-таки для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 |
− | + | *Синонимический ряд неправда для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | |
− | Апресяном) // ВЯ, N. 3., 1993 | + | *Семантические особенности концепта ‘уступки’ (на примере синонимов в то же время 2, вместе с тем, при этом 2, при всем том) // Труды международного семинара ‘Диалог 2000 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино 2000 (с. 20-24) |
− | + | *Волшебство в языке (в соавторстве с С. А. Григорьевой) // Слово в тексте и в словаре. Сборник статей к 70-летию Ю. Д. Апресяна. Языки русской культуры. М., 2000 (с. 15-21) | |
− | - | + | *Семантика и прагматика русских квантификаторов «исключения» //Труды международного семинара ‘Диалог 2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Аксаково 2001 (с. 11-16) |
− | + | *Начало после конца: глаголы оживать и воскресать // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2002. с.19-26 | |
− | + | *К понятию симметричных предикатов: наречия со значением включения // «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог 2002 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино 06.11.02. с. 14-18 | |
− | Collocations, Benson, Morton, Benson Evelyn. | + | *Семантический инвариант уступительности и смысловая структура уступительных слов // Лингвистическая теория и толковая лексикография. Отв. ред. А. М. Молдован. М., 2003. с. 97-99 |
− | Slavic | + | *Статьи для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна, вып. 3. М. 2003. (ряды включая, не исключая, в том числе; кроме 1, за исключением, за вычетом, если не считать, не считая 2;кроме 2, помимо 1, не считая 1, не говоря (уже <уж> о), кроме того, к тому же, сверх того, вдобавок, в придачу; наравне 2, наряду; хотя 1, хоть 1, несмотря на, невзирая на; только бы 1, лишь бы 1, хоть бы 1 (с С.А.Григорьевой); в то же время 2, вместе с тем, при этом 2, при всем том; в то в ремя как 3, между тем как 3, тогда как 2; немного 3, слегка, чуть-чуть 3, мало 2, чуть 1, едва 2, еле 2 и др.) |
− | and East European Journal, Vol. 8, | + | *Имплицитная агрессия в языке // «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог 2003 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино -2003. с. 14-18 |
− | N. 3, Fall 1994. pp. 542 | + | *Уступительность: языковые связи // Сокровенные смыслы. Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. М., 2004. с. 255-266 |
− | - | + | *Статьи (20 статей) для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна, издание второе, дополненное и исправленное. М. 2004 |
− | 544 | + | *‘Компенсация’ и ‘оговорка’ в русской языковой картине мира // Проблемы русской лексикографии. Тезисы докладов международной конференции Шестые Шмелевские чтения. с. 10-12. М. 2004 |
− | + | *Кванторы со значением исключения, включения и добавления //Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог’ 2004 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2004. С. 14-20 | |
− | информатика, т. 34, 1995. с. 82 | + | *‘Компенсация’ и ‘оговорка’ в русской языковой картине мира // Русский язык сегодня 3. Проблемы русской лексикографии. Под ред. Л. П. Крысина. М. 2004. с. 15-22 |
− | - | + | *Современная лингвистика в контексте преподавания русского языка (по материалам конференции Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков 2003 года // Вестник РГНФ No 4 ч. 2, 2004 с. 161-167 |
− | 97 | + | *Предлоги-кванторы в русском языке // Логический анализ языка:Квантитативный аспект языка. Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М. 2005. с. 350-371 |
− | + | *Семантические типы эмоциональной метафоры. // сб. Эмоции в языке и речи (сборник научных статей). Из-во РГГУ, 2005. с. 9-30 | |
− | Для | + | *Трехвалентные уступительные слова. Труды международного семинара Диалог’ 2005 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2005. с. 34-38 |
− | и | + | *Уступительность как системообразующий смысл // ВЯ, No 2, 2006. с. 85-110 |
− | ради | + | *От хотя до хоть бы: к системному описанию уступительных единиц в языке // Русский язык в научном о свещении, No1 (11), 2006, с. 7-44 |
− | : сходства и различия // Вопросы языкознания, N. 3, 1995. с. 17 | + | *Уступительность в языке // Лингвистическая картина мира и системная лексикография. Под ред. Ю. Д. Апресяна. с. 615-712. М. 2006 |
− | - | + | *Русское не-судьба // Проблемы языковой нормы (Тезисы докладов международной конференции Седьмые Шмелевские чтения). М 2006. с. 14-19 |
− | 27 | + | *Семантика и прагматика судьбы // Труды международного семинара Диалог’ 2006 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2006. с. 31-37 |
− | + | *Прагматическая псевдоантонимия // Тезисы МАПРЯЛ Испания 2007 | |
− | лексикографическом описании (на примере глаголов | + | *Adverbs of small quantity and degree as a lexicographic type // MTT-2007 |
− | светиться, меркнуть | + | *Фраземы с наречиями малого количества:мало ли // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции «Диалог 2007» (Бекасово, 30 мая – 3 июня 2007 г.). Под ред. Л.Л. Иомдина, Н.И.Лауфер, А.С.Нариньяни, В.П.Селегея. М.:Издательский центр РГГУ, 2007. С. 16-22 |
− | и | + | *Adverbs of small quantity and degree as a lexicographic type // In: Kim Gerdes, Tilmann Reuther, Leo Wanner (eds.). Meaning – Text Theory 2007. Proceedings of the 3rd International Conference on Meaning - Text Theory. Klagenfurt, May 20 - 24, 2007.Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 69, München–Wien 2007) |
− | светить | + | *Русские и английские эмоциональные концепты // Труды международной конференции Диалог - 2008, с. 17-22 |
− | ) // Теоретическая лингвистика и лексикография: попытка системного | + | *Прагматическая псевдоантонимия // Материалы Международной конференции «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы», Гранада 2008 |
− | описания. М | + | *Russian “Truth” revisited // Горизонты прикладной лингвистики и лингвистический технологий. Доклады Международной научной конференции, Партенит, Крым, Украина. с. 25-27, 2008 |
− | ., 1995. | + | *Russian and English Emotional Concepts //Cognitive Linguistics Conference “Universality in variation”, p. 9-10, 2008 |
− | с | + | *О судьбе и не-судьбе // Динамические модели: слово, предложение, текст. Сб. статей в честь Е. В. Падучевой (c. 7-19). Языки славянских культур. 2008 |
− | . 11 | + | *Семантические источники уступительности // Материалы международной конференции «Диалог 2009». Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Выпуск 8 (15). С. 6-12 |
− | - | + | *Concession in Russian: Semantics as a reflection of Rhetoric // Proceedings of the 4th Inter national Conference on Meaning-Text Theory. Montreal, June 24-26, 2009 |
− | 33 | + | *The myth of the “Russian soul” throug h the mirror of language // Folklorica, volume XIV, 2009. pp.91-121 |
− | + | *Уступительность как способ говорить о будущем // «Логический анализ языка. Линвофутуризм: Взгляд языка в будущее». М. 2011 | |
− | - | + | *День в день, час в час, минута в минуту: темпоральные синтаксические фраземы в русском языке //Слово и язык. Сборник статей к 80-летию академика Ю.Д. Апресяна. Языки славянских культур. М. 2011. с. 27-40 |
− | 8, | + | *Эмоциональные концепты в русском языке: что можно, чего нельзя? //Проблемы лексической семантики (Тезисы докладов международной конференции Девятые Шмелевские чтения 24-26 февраля 2010 года). М. 2010, с. 9-15 |
− | Chicago | + | *The Pragmatics of Destiny in Russian and English (towards a description of fundamental cultural concepts) // Contrasting Meaning in Languages of the East and West. Editors: Dingfang Shu and Ken Turner. Book Series: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics (Volume 14). Series Editors: Graeme Davis and Karl A.Bernhardt. Publisher: Peter Lang. Place(s) of Publication: Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien. 2010. pp. 477-491 |
− | : | + | *From Truth‘ to Concessives: Semantic Development // Formal approaches to Slavic languages. Frankfurt/Main: Peter Lang. pp. 173-190. 2010 |
− | CLS | + | *Правда и истина в русском языке // Учительская газета No04, 02.02.2010 |
− | , | + | *Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке //Русский язык в научном освещении, 2010, No 2 (вып. 20), с. 26-57 |
− | 1996. | + | *Семантическая структура слова и его взаимодействие с отрицанием // Материалы международной конференции «Диалог 2010». Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Выпуск 9 (16). С. 13-19 |
− | pp | + | *Рецензия на книгу Т.В.Лариной «Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций» //Русский язык в научном освещении, 2010, No 2 (вып. 20), с. 313-316 |
− | . 19 | + | *Scientific and linguistic worldviews: overlaps and discrepancies // Abstract for the 4-th International Conference on Cognitive Science, Tomsk. 73. Словарные статьи полей 'соответствие и несоответствие действительности', 'малое количество и степень', 'уступительность' и 'организации' // «Проспект активного словаря русского языка. Отв. ред. академик Ю.Д.Апресян. М., «Языки славянских культур», 2010. c. 155-220 |
− | - | + | *Рецензия на книгу Анны Гладковой «Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки». ВЯ, No5, с. 110-112 |
− | 32 (в соавторстве с М. Полинской) | + | *День в день, час в час, минута в минуту: темпоральные синтаксические фраземы в русском языке // Слово и язык. Сборник статей к 80-летию академика Ю.Д. Апресяна. Языки славянских культур. М. 2011. с. 27-40 |
− | + | *Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты. Часть 1" // ВЯ, No1, 2011 (с. 19-51) | |
− | бояться | + | *Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты. Часть 2 /ВЯ, No2, 2011 (с. 63-88) |
− | // Новый объяснительный словарь | + | *Active Dictionary of Russian: Theory and Practice. In: Proceedings of the 5th International Conference on Meaning-Text Theory. Barcelona, September 8–9, 2011. Ed. by Igor Boguslavsky and Leo Wanner. Barcelona:University Pompeu-Fabra, 2011 |
− | синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 1997. с. 23 | + | *"Тут" как показатель темпоральной близости//Материалы международной конференции «Диалог 2012». Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. C. 1-17 |
− | - | + | *Статья «Союзы», «Подчинительные союзы», «Сочинительные союзы» (с О.Пекелис) |
− | 32 | + | *‘Here’ and ‘now’ // На звание издания: Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты. Сб. ст. в честь 80-летия И. А. Мельчука. Под ред. Ю.Д. Апресяна, И. М.Богуславского, Л. Ваннера, Л. Л. Иомдина, Я. Миличевич, М.- К. Л’Ом, А. Польгера, Языки славянской культуры. с.30-41 |
− | + | *The “Russian” attitude to time //Space and Time in Languages and Cultures. Language, culture, and cognition, ch. 5,by Filipović, Luna and Kasia M. Jaszczolt (eds.) Human Cognitive Processing, 37. John Benjamins 2012, с 103-120 | |
− | с трудом | + | *Апресян В. Ю. Семантика эмоциональных каузативов: статус каузативного компонента // В кн.: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам Международной конференции "Диалог 2013". Вып. 12(19). М.: РГГУ, 2013. С.43-57 |
− | // Новый объяснительный словарь | + | *Первый выпуск Активного словаря (буквы А-Г). Под руководством. Ю. Д.Апресяна. (200 слов) |
− | синонимов | + | *Apresyan V. Syntactic Idioms across Languages:Corpus Evidence from Russian and English // Russian linguistics. 2014. Vol.38. No.2 |
− | русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М, 1997. с. 412 | + | *Апресян В.Ю. Контроль и отрицание:взаимодействие значений // Вопросы языкознания. 2014. No 2 |
− | - | + | *Apresyan V. Corpus Methods in Pragmatics:The Case of English and Russian Emotions // Intercultural PragmaticsIntercultural Pragmatics. 2013. Vol. 10. No. 4 |
− | 417 | + | *Apresyan V.Privsjom X-e:a Corpus Study of a Russian Syntactic Phraseme, in:Meaning Text Theory: recent developments / Науч. ред.:V.Apresyan, B. Iomdin. Vol. . Issue 85. Muenchen: Wiener Slawistischer Alma nach, 2013. No. 2.1 |
− | |||
− | языкознания, N. 5, 1997. с. 16 | ||
− | - | ||
− | 34 | ||
− | |||
− | al of | ||
− | Lexicography, Vol. 10. N. 2, 1997. pp. 85 | ||
− | - | ||
− | 111 | ||
− | |||
− | - | ||
− | Linguistic Conceptualization of Emotions // | ||
− | Cuadernos de Filologia Inglesa, Vol. 6.2., 1997, pp. 179 | ||
− | - | ||
− | 195 | ||
− | |||
− | по крайней мере, | ||
− | |||
− | и | ||
− | хоть | ||
− | ) // Труды международного семинара Диалог’98 по компьютерной | ||
− | лингвистике и ее приложениям в двух томах под ред. А. С. Нариньяни. т. 1, Казань | ||
− | 1998. с. 27 | ||
− | - | ||
− | 33 | ||
− | |||
− | языкознания, N. 5 | ||
− | , 1999. с. 24 | ||
− | - | ||
− | 44 | ||
− | |||
− | ожить | ||
− | для Нового объяснительного словаря | ||
− | синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | ||
− | |||
− | надоесть | ||
− | для Нового объяснительного словаря | ||
− | синонимов русского языка по | ||
− | |||
− | (в соавторстве с Ю. Д. | ||
− | Апресяном). М., 2000 | ||
− | |||
− | конечно | ||
− | для Нового объяснительного словаря | ||
− | синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | ||
− | |||
− | по крайней мере | ||
− | для Нового | ||
− | |||
− | словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | ||
− | |||
− | как | ||
− | - | ||
− | никак | ||
− | для Нового объяснительного словаря | ||
− | синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | ||
− | |||
− | все | ||
− | - | ||
− | таки | ||
− | для Нового объяснительного словаря | ||
− | синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. | ||
− | М., 2000 | ||
− | |||
− | неправда | ||
− | для Нового объяснительного словаря | ||
− | синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000 | ||
− | |||
− | Семантические особенности концепта ‘уступки’ (на примере синонимов | ||
− | в то же время 2, вместе с тем, при этом 2, при всем том | ||
− | ) // Труды | ||
− | международного семинара ‘Диалог 2000 по компьютерной лингвистике и ее | ||
− | приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино 2000 | ||
− | (с. 20 | ||
− | - | ||
− | 24) | ||
− | |||
− | и в словаре. Сборник статей к 70 | ||
− | - | ||
− | летию Ю. Д. Апресяна. Языки русской культуры. | ||
− | М., 2000 (с. 15 | ||
− | - | ||
− | 21) | ||
− | |||
− | // | ||
− | Труды международного семинара ‘Диалог 2001 по компьютерной лингвистике и ее | ||
− | приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Аксаково 2001 (с. 11 | ||
− | - | ||
− | 16) | ||
− | |||
− | оживать | ||
− | и | ||
− | воскресать | ||
− | // Логический | ||
− | анализ языка. Семантика начала и конца. Отв. | ||
− | ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2002. с. | ||
− | 19 | ||
− | - | ||
− | 26 | ||
− | |||
− | // «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды | ||
− | международного семинара Диалог 2002 по компьютерной лингвистике и ее | ||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | 18 | ||
− | |||
− | уступительных слов // Лингвистическая теория и толковая лексикография. Отв. ред. | ||
− | А. М. Молдован. М., 2003. с. 97 | ||
− | - | ||
− | 99 | ||
− | |||
− | |||
− | по руководством Ю. Д. Апресяна, вып. 3. М. 2003. (ряды | ||
− | включая, не исключая, в | ||
− | том числе; кроме 1, за исключением, за вычетом, если не считать, не считая 2; | ||
− | кроме 2, помимо 1, не считая 1, не | ||
− | говоря (уже <уж> о), кроме того, к тому же, | ||
− | сверх того, вдобавок, в придачу; наравне 2, наряду; хотя 1, хоть 1, несмотря на, | ||
− | невзирая на; только бы 1, лишь бы 1, хоть бы 1 | ||
− | (с С.А.Григорьевой) | ||
− | ; в то же | ||
− | время 2, вместе с тем, при этом 2, при всем том; в то в | ||
− | ремя как 3, между тем | ||
− | как 3, тогда как 2; немного 3, слегка, чуть | ||
− | - | ||
− | чуть 3, мало 2, чуть 1, едва 2, еле 2 | ||
− | и | ||
− | др.) | ||
− | |||
− | |||
− | интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог 2003 по | ||
− | |||
− | |||
− | Протвино | ||
− | - | ||
− | 2003. с. 14 | ||
− | - | ||
− | 18 | ||
− | |||
− | честь Н. Д. Арутюновой. М., 2004. с. 255 | ||
− | - | ||
− | 266 | ||
− | |||
− | |||
− | русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна, издание второе, дополненное и | ||
− | исправленное. М. 2004 | ||
− | |||
− | Проблемы русской лексикографии. Тезисы докладов международной | ||
− | |||
− | Шестые Шмелевские чтения. с. 10 | ||
− | - | ||
− | 12. М. 2004 | ||
− | |||
− | Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды | ||
− | международного семинара Диалог’ 2004 по компьютерной лингвистике и ее | ||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | 20 | ||
− | |||
− | язык сегодня 3. Проблемы русской лексикографии. Под ред. Л. П. Крысина. М. | ||
− | 2004. с. 15 | ||
− | - | ||
− | 22 | ||
− | |||
− | языка (по | ||
− | материалам конференции Американской ассоциации преподавателей славянских и | ||
− | восточноевропейских языков 2003 года // Вестник РГНФ No 4 ч. 2, 2004 с. 161 | ||
− | - | ||
− | 167 | ||
− | |||
− | - | ||
− | кванторы в русском языке | ||
− | // Логический анализ языка: | ||
− | Квантитативный аспект | ||
− | |||
− | - | ||
− | 371 | ||
− | |||
− | речи (сборник научных статей). Из | ||
− | - | ||
− | во РГГУ, 2005. с. 9 | ||
− | - | ||
− | 30 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | 38 | ||
− | |||
− | - | ||
− | 110 | ||
− | |||
− | хотя | ||
− | до | ||
− | хоть бы | ||
− | : к системному описанию уступительных единиц в | ||
− | языке // Русский язык в научном о | ||
− | свещении, No1 (11), 2006, с. 7 | ||
− | - | ||
− | 44 | ||
− | |||
− | лексикография. Под ред. Ю. Д. Апресяна. с. 615 | ||
− | - | ||
− | 712. М. 2006 | ||
− | |||
− | не | ||
− | - | ||
− | судьба | ||
− | // Проблемы языковой нормы (Тезисы докладов | ||
− | международной | ||
− | |||
− | - | ||
− | 19 | ||
− | |||
− | Диалог’ | ||
− | 2006 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2006. с. 31 | ||
− | - | ||
− | 37 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Adverbs | ||
− | of | ||
− | small | ||
− | quantity | ||
− | and | ||
− | degree | ||
− | as | ||
− | a | ||
− | lexicographic | ||
− | type | ||
− | // | ||
− | MTT | ||
− | - | ||
− | 2007 | ||
− | |||
− | Фраземы с наречиями малого количества: | ||
− | мало ли | ||
− | // | ||
− | Компьютерная | ||
− | лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции | ||
− | «Диалог 2007» (Бекасово, 30 | ||
− | мая | ||
− | – | ||
− | 3 июня 2007 г.). Под ред. Л. | ||
− | Л. | ||
− | Иомдина, | ||
− | Н. | ||
− | И. | ||
− | Лауфер, А. | ||
− | С. | ||
− | Нариньяни, В. | ||
− | П. | ||
− | Селегея. М | ||
− | .: | ||
− | Издательский | ||
− | центр | ||
− | РГГУ | ||
− | , | ||
− | 2007. | ||
− | С | ||
− | . | ||
− | 16 | ||
− | - | ||
− | 22 | ||
− | |||
− | Gerdes, Tilmann Reuther, Leo Wanner (eds. | ||
− | ). Meaning | ||
− | – | ||
− | Text Theory 2007. Proceedings | ||
− | of the 3rd International Conference on Meaning | ||
− | - | ||
− | Text Theory. | ||
− | Klagenfurt, May 20 | ||
− | - | ||
− | 24, | ||
− | 2007.Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 69, | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | . | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | конференции | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | . | ||
− | |||
− | Russian | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | // | ||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | // | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | международной конференции | ||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | the | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | . | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | . | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | and | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | // | ||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | . | ||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | . | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Апресяна. (200 слов) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Corpus | ||
− | Evidence | ||
− | from | ||
− | Russian | ||
− | and | ||
− | English | ||
− | // Russian linguistics. 2014. Vol. | ||
− | 38. No. | ||
− | 2 | ||
− | |||
− | Апресян | ||
− | В. | ||
− | Ю. | ||
− | Контроль | ||
− | и | ||
− | отрицание: | ||
− | взаимодействие | ||
− | значений | ||
− | // Вопросы | ||
− | языкознания. 2014. | ||
− | No | ||
− | 2 | ||
− | |||
− | Apresyan | ||
− | V. | ||
− | Corpus | ||
− | Methods | ||
− | in | ||
− | Pragmatics: | ||
− | The | ||
− | Case | ||
− | of | ||
− | English | ||
− | and | ||
− | Russian | ||
− | Emotions | ||
− | // Intercultural PragmaticsIntercultural Pragmatics. 2013. Vol. | ||
− | 10. No. | ||
− | 4 | ||
− | |||
− | Apresyan | ||
− | V. | ||
− | |||
− | |||
− | X | ||
− | - | ||
− | e: | ||
− | a | ||
− | Corpus | ||
− | Study | ||
− | of | ||
− | a | ||
− | Russian | ||
− | Syntactic | ||
− | Phraseme | ||
− | , in: | ||
− | Meaning Text Theory: recent developments / Науч. ред.: | ||
− | V. | ||
− | Apresyan | ||
− | , B. Iomdin. | ||
− | Vol. . Issue 85. Muenchen: Wiener Slawistischer Alma | ||
− | nach, 2013. No. 2.1 | ||
==Достижения== | ==Достижения== | ||
+ | *Доктор филологических наук (2012) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
− | *http://www.ruslang.ru/agens.php?id=publica&sp=3 Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН | + | *[http://www.ruslang.ru/agens.php?id=publica&sp=3 Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН] |
− | *http://www.hse.ru/org/persons/34792977 НИУ ВШЭ | + | *[http://www.hse.ru/org/persons/34792977 НИУ ВШЭ] |
Текущая версия на 10:16, 9 марта 2014
Апресян Валентина Юрьевна | |
![]() | |
Краткая информация: Доктор филологических наук |
Содержание
Биография
В 1991 г. закончила филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова. Училась в аспирантуре в University of Southern California на факультете лингвистики. C 1996 г. PhD, тема диссертации «Эмоции в языке» (University of Southern California). В 1999 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Эмоции и их концептуализация в языке» (ИРЯ РАН).
С 1999 г. научный сотрудник, затем старший научный сотрудник Сектора теоретической семантики.
Гранты
Была лауреатом гранта Фонда содействия отечественной науке (2004-2005), гранта Гарвардского Дэвис-Центра для выдающихся ученых «Russian Emotions from a Linguistic Perspective» (2007-2008), гранта РГНФ «Системообразующие смыслы в русском языке» (2007-2009), гранта НИУ ВШЭ за преподавательские инновации за курс «Academic Writing», научно-исследовательского гранта НИУ ВШЭ «Языковой этикет эмоций».
Была руководителем гранта РАН «Служебные слова русского языка» РАН (2004).
Участвовала с докладами в 40 международных конференциях в России и за рубежом.
Преподавательская деятельность
Преподавала в Институте лингвистики РГГУ (2006-2009), в Дартмутском колледже, США (приглашенный профессор на Русском отделении, 2010-2012).
С 2011 г. доцент факультета филологии НИУ «Высшая школа экономики».
Автор курсов «Современный русский язык (семантика)», «Теория языка (семантика)», «Academic Writing Skills», «Mysteries of Language (in English)», «Academic Writing (Engish)», «Академическое письмо (английский язык)». Один из основных авторов Нового объяснительного словаря синонимов русского языка.
Научные интересы
- семантика, прагматика
- синтаксис
- теоретическая лексикография
- этнолингвистика
- служебные слова
- кванторы
- уступительность
- теория метафоры
- лексика эмоций
Сочинения
- Лексикографическое описание глаголов со значением природного процесса // Действие: лингвистические и логические модели, с. 7 - 8, М., 1991
- Словарная статья глагола гореть // Семиотика и информатика, N. 32, 1991, с. 16-24
- “Природные процессы” в сфере человека // Логический анализ языка “Модели действия”. М., 1993. с. 50-56
- The Definite Article in Armenian: Semantics, Pragmatics, Syntax //LSA abstracts, 1993
- Метафора в семантическом представлении эмоций (в соавторстве с Ю. Д. Апресяном) // ВЯ, N. 3., 1993
- Review of the Russian -English Dictionary of Verbal Collocations, Benson, Morton, Benson Evelyn. Slavic and East European Journal, Vol. 8, N. 3, Fall 1994. pp. 542-544
- Эмоции: современные американские исследования // Семиотика и информатика, т. 34, 1995. с. 82-97
- Для и ради: сходства и различия // Вопросы языкознания, N. 3, 1995. с. 17-27
- Глаголы со значением природного процесса в интегральном лексикографическом описании (на примере глаголов светиться, меркнуть и светить) // Теоретическая лингвистика и лексикография: попытка системного описания. М., 1995. с. 11-33
- The Article System in Spoken Eastern Armenian. NLS-8, Chicago:CLS, 1996. pp. 19-32 (в соавторстве с М. Полинской)
- Синонимический ряд бояться // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 1997. с. 23-32
- Синонимический ряд с трудом // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М, 1997. с. 412-417
- Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания, N. 5, 1997. с. 16-34
- ‘Fear’ and ‘pity’ from a Lexicographic Perspective // International Journ al of Lexicography, Vol. 10. N. 2, 1997. pp. 85-111
- Emotion Metaphors and Cross - Linguistic Conceptualization of Emotions //Cuadernos de Filologia Inglesa, Vol. 6.2., 1997, pp. 179-195
- Семантика уступки (на примере частиц по крайней мере, хотя бы и хоть) // Труды международного семинара Диалог’98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям в двух томах под ред. А. С. Нариньяни. т. 1, Казань 1998. с. 27-33
- Уступительность в языке и слова со значением уступки // Вопросы языкознания, N. 5, 1999. с. 24-44
- Синонимический ряд ожить для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000
- Синонимический ряд надоесть для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна (в соавторстве с Ю. Д. Апресяном). М., 2000
- Синонимический ряд конечно для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000
- Синонимический ряд по крайней мере для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000
- Синонимический ряд как-никак для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000
- Синонимический ряд все-таки для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000
- Синонимический ряд неправда для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2000
- Семантические особенности концепта ‘уступки’ (на примере синонимов в то же время 2, вместе с тем, при этом 2, при всем том) // Труды международного семинара ‘Диалог 2000 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино 2000 (с. 20-24)
- Волшебство в языке (в соавторстве с С. А. Григорьевой) // Слово в тексте и в словаре. Сборник статей к 70-летию Ю. Д. Апресяна. Языки русской культуры. М., 2000 (с. 15-21)
- Семантика и прагматика русских квантификаторов «исключения» //Труды международного семинара ‘Диалог 2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Аксаково 2001 (с. 11-16)
- Начало после конца: глаголы оживать и воскресать // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2002. с.19-26
- К понятию симметричных предикатов: наречия со значением включения // «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог 2002 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино 06.11.02. с. 14-18
- Семантический инвариант уступительности и смысловая структура уступительных слов // Лингвистическая теория и толковая лексикография. Отв. ред. А. М. Молдован. М., 2003. с. 97-99
- Статьи для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна, вып. 3. М. 2003. (ряды включая, не исключая, в том числе; кроме 1, за исключением, за вычетом, если не считать, не считая 2;кроме 2, помимо 1, не считая 1, не говоря (уже <уж> о), кроме того, к тому же, сверх того, вдобавок, в придачу; наравне 2, наряду; хотя 1, хоть 1, несмотря на, невзирая на; только бы 1, лишь бы 1, хоть бы 1 (с С.А.Григорьевой); в то же время 2, вместе с тем, при этом 2, при всем том; в то в ремя как 3, между тем как 3, тогда как 2; немного 3, слегка, чуть-чуть 3, мало 2, чуть 1, едва 2, еле 2 и др.)
- Имплицитная агрессия в языке // «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог 2003 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Под ред. А. С. Нариньяни. Протвино -2003. с. 14-18
- Уступительность: языковые связи // Сокровенные смыслы. Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. М., 2004. с. 255-266
- Статьи (20 статей) для Нового объяснительного словаря синонимов русского языка по руководством Ю. Д. Апресяна, издание второе, дополненное и исправленное. М. 2004
- ‘Компенсация’ и ‘оговорка’ в русской языковой картине мира // Проблемы русской лексикографии. Тезисы докладов международной конференции Шестые Шмелевские чтения. с. 10-12. М. 2004
- Кванторы со значением исключения, включения и добавления //Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». Труды международного семинара Диалог’ 2004 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2004. С. 14-20
- ‘Компенсация’ и ‘оговорка’ в русской языковой картине мира // Русский язык сегодня 3. Проблемы русской лексикографии. Под ред. Л. П. Крысина. М. 2004. с. 15-22
- Современная лингвистика в контексте преподавания русского языка (по материалам конференции Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков 2003 года // Вестник РГНФ No 4 ч. 2, 2004 с. 161-167
- Предлоги-кванторы в русском языке // Логический анализ языка:Квантитативный аспект языка. Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М. 2005. с. 350-371
- Семантические типы эмоциональной метафоры. // сб. Эмоции в языке и речи (сборник научных статей). Из-во РГГУ, 2005. с. 9-30
- Трехвалентные уступительные слова. Труды международного семинара Диалог’ 2005 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2005. с. 34-38
- Уступительность как системообразующий смысл // ВЯ, No 2, 2006. с. 85-110
- От хотя до хоть бы: к системному описанию уступительных единиц в языке // Русский язык в научном о свещении, No1 (11), 2006, с. 7-44
- Уступительность в языке // Лингвистическая картина мира и системная лексикография. Под ред. Ю. Д. Апресяна. с. 615-712. М. 2006
- Русское не-судьба // Проблемы языковой нормы (Тезисы докладов международной конференции Седьмые Шмелевские чтения). М 2006. с. 14-19
- Семантика и прагматика судьбы // Труды международного семинара Диалог’ 2006 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М. 2006. с. 31-37
- Прагматическая псевдоантонимия // Тезисы МАПРЯЛ Испания 2007
- Adverbs of small quantity and degree as a lexicographic type // MTT-2007
- Фраземы с наречиями малого количества:мало ли // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции «Диалог 2007» (Бекасово, 30 мая – 3 июня 2007 г.). Под ред. Л.Л. Иомдина, Н.И.Лауфер, А.С.Нариньяни, В.П.Селегея. М.:Издательский центр РГГУ, 2007. С. 16-22
- Adverbs of small quantity and degree as a lexicographic type // In: Kim Gerdes, Tilmann Reuther, Leo Wanner (eds.). Meaning – Text Theory 2007. Proceedings of the 3rd International Conference on Meaning - Text Theory. Klagenfurt, May 20 - 24, 2007.Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 69, München–Wien 2007)
- Русские и английские эмоциональные концепты // Труды международной конференции Диалог - 2008, с. 17-22
- Прагматическая псевдоантонимия // Материалы Международной конференции «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы», Гранада 2008
- Russian “Truth” revisited // Горизонты прикладной лингвистики и лингвистический технологий. Доклады Международной научной конференции, Партенит, Крым, Украина. с. 25-27, 2008
- Russian and English Emotional Concepts //Cognitive Linguistics Conference “Universality in variation”, p. 9-10, 2008
- О судьбе и не-судьбе // Динамические модели: слово, предложение, текст. Сб. статей в честь Е. В. Падучевой (c. 7-19). Языки славянских культур. 2008
- Семантические источники уступительности // Материалы международной конференции «Диалог 2009». Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Выпуск 8 (15). С. 6-12
- Concession in Russian: Semantics as a reflection of Rhetoric // Proceedings of the 4th Inter national Conference on Meaning-Text Theory. Montreal, June 24-26, 2009
- The myth of the “Russian soul” throug h the mirror of language // Folklorica, volume XIV, 2009. pp.91-121
- Уступительность как способ говорить о будущем // «Логический анализ языка. Линвофутуризм: Взгляд языка в будущее». М. 2011
- День в день, час в час, минута в минуту: темпоральные синтаксические фраземы в русском языке //Слово и язык. Сборник статей к 80-летию академика Ю.Д. Апресяна. Языки славянских культур. М. 2011. с. 27-40
- Эмоциональные концепты в русском языке: что можно, чего нельзя? //Проблемы лексической семантики (Тезисы докладов международной конференции Девятые Шмелевские чтения 24-26 февраля 2010 года). М. 2010, с. 9-15
- The Pragmatics of Destiny in Russian and English (towards a description of fundamental cultural concepts) // Contrasting Meaning in Languages of the East and West. Editors: Dingfang Shu and Ken Turner. Book Series: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics (Volume 14). Series Editors: Graeme Davis and Karl A.Bernhardt. Publisher: Peter Lang. Place(s) of Publication: Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien. 2010. pp. 477-491
- From Truth‘ to Concessives: Semantic Development // Formal approaches to Slavic languages. Frankfurt/Main: Peter Lang. pp. 173-190. 2010
- Правда и истина в русском языке // Учительская газета No04, 02.02.2010
- Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке //Русский язык в научном освещении, 2010, No 2 (вып. 20), с. 26-57
- Семантическая структура слова и его взаимодействие с отрицанием // Материалы международной конференции «Диалог 2010». Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Выпуск 9 (16). С. 13-19
- Рецензия на книгу Т.В.Лариной «Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций» //Русский язык в научном освещении, 2010, No 2 (вып. 20), с. 313-316
- Scientific and linguistic worldviews: overlaps and discrepancies // Abstract for the 4-th International Conference on Cognitive Science, Tomsk. 73. Словарные статьи полей 'соответствие и несоответствие действительности', 'малое количество и степень', 'уступительность' и 'организации' // «Проспект активного словаря русского языка. Отв. ред. академик Ю.Д.Апресян. М., «Языки славянских культур», 2010. c. 155-220
- Рецензия на книгу Анны Гладковой «Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки». ВЯ, No5, с. 110-112
- День в день, час в час, минута в минуту: темпоральные синтаксические фраземы в русском языке // Слово и язык. Сборник статей к 80-летию академика Ю.Д. Апресяна. Языки славянских культур. М. 2011. с. 27-40
- Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты. Часть 1" // ВЯ, No1, 2011 (с. 19-51)
- Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты. Часть 2 /ВЯ, No2, 2011 (с. 63-88)
- Active Dictionary of Russian: Theory and Practice. In: Proceedings of the 5th International Conference on Meaning-Text Theory. Barcelona, September 8–9, 2011. Ed. by Igor Boguslavsky and Leo Wanner. Barcelona:University Pompeu-Fabra, 2011
- "Тут" как показатель темпоральной близости//Материалы международной конференции «Диалог 2012». Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. C. 1-17
- Статья «Союзы», «Подчинительные союзы», «Сочинительные союзы» (с О.Пекелис)
- ‘Here’ and ‘now’ // На звание издания: Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты. Сб. ст. в честь 80-летия И. А. Мельчука. Под ред. Ю.Д. Апресяна, И. М.Богуславского, Л. Ваннера, Л. Л. Иомдина, Я. Миличевич, М.- К. Л’Ом, А. Польгера, Языки славянской культуры. с.30-41
- The “Russian” attitude to time //Space and Time in Languages and Cultures. Language, culture, and cognition, ch. 5,by Filipović, Luna and Kasia M. Jaszczolt (eds.) Human Cognitive Processing, 37. John Benjamins 2012, с 103-120
- Апресян В. Ю. Семантика эмоциональных каузативов: статус каузативного компонента // В кн.: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам Международной конференции "Диалог 2013". Вып. 12(19). М.: РГГУ, 2013. С.43-57
- Первый выпуск Активного словаря (буквы А-Г). Под руководством. Ю. Д.Апресяна. (200 слов)
- Apresyan V. Syntactic Idioms across Languages:Corpus Evidence from Russian and English // Russian linguistics. 2014. Vol.38. No.2
- Апресян В.Ю. Контроль и отрицание:взаимодействие значений // Вопросы языкознания. 2014. No 2
- Apresyan V. Corpus Methods in Pragmatics:The Case of English and Russian Emotions // Intercultural PragmaticsIntercultural Pragmatics. 2013. Vol. 10. No. 4
- Apresyan V.Privsjom X-e:a Corpus Study of a Russian Syntactic Phraseme, in:Meaning Text Theory: recent developments / Науч. ред.:V.Apresyan, B. Iomdin. Vol. . Issue 85. Muenchen: Wiener Slawistischer Alma nach, 2013. No. 2.1
Достижения
- Доктор филологических наук (2012)