Хандамиров Микаэл Фридонович — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Библиография) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 45: | Строка 45: | ||
Являлся редактором перевода романа Достоевского "Идиот" на шведский язык (1928 г. Мальмё). | Являлся редактором перевода романа Достоевского "Идиот" на шведский язык (1928 г. Мальмё). | ||
− | |||
==Сочинение== | ==Сочинение== | ||
*«Вклад в историю русского военного права за период 1812-1877 гг.» | *«Вклад в историю русского военного права за период 1812-1877 гг.» | ||
− | |||
==Достижения== | ==Достижения== | ||
*Орден Св. Станислава III степени | *Орден Св. Станислава III степени | ||
− | |||
==Разное== | ==Разное== | ||
*5 ноября 1983 г. был крещен в армянской церкви Святой Богородицы. | *5 ноября 1983 г. был крещен в армянской церкви Святой Богородицы. | ||
− | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*[http://www.noev-kovcheg.ru/mag/2014-10/4540.html Посланец русского языка в Швеции] | *[http://www.noev-kovcheg.ru/mag/2014-10/4540.html Посланец русского языка в Швеции] | ||
Строка 60: | Строка 56: | ||
*[http://defacto.am/75312.html#.U8P0cySdGSo Армянин - посланец русского языка в Швеции] | *[http://defacto.am/75312.html#.U8P0cySdGSo Армянин - посланец русского языка в Швеции] | ||
*[http://norse.net.ru/russ/10020401.html Армянин Михаил Хандамиров - посланник русского языка и культуры среди шведов] | *[http://norse.net.ru/russ/10020401.html Армянин Михаил Хандамиров - посланник русского языка и культуры среди шведов] | ||
+ | *Юрий Асадов. 3000 армянских офицеров царской России. Историко-биографическая книга памяти (1701-1921). В 2-х томах. Т.2. – Москва:ООО «Издательство «Перо», 2018. С.89-90 | ||
+ | ==Сноски== |
Текущая версия на 15:45, 19 марта 2019
Биография
Родился 20 июля 1883 г. в деревне Манглис Тифлисской губернии.
В 1900 году окончил гимназию в Тифлисе и поступил в кадетский корпус в Москве. Офицер лейб-гвардии.
В 1904 году в звании офицера получил командировку в гвардейский полк в Варшаве.
В 1908 году по службе занимался научно-исследовательской работой в петербургских архивах и участвовал в докладах историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета.
В 1910 году в качестве штатного слушателя поступил в Александровскую юридическую академию Петербурга. Преподавал русский язык в Кафедральной гимназии Лунда.
В начале войны был мобилизован, направлен в 13-ю Самсоновскую дивизию (член военного суда).
В августе 1914 г. в Восточной Пруссии под Алленштайном попал в плен. В 1916 г. по инициативе шведского Красного Креста переведен («как инвалид») в лагерь для интернированных лиц.
Осенью 1922 года при его участии был создан "Кружок славистов Лундского университета".
Являлся редактором перевода романа Достоевского "Идиот" на шведский язык (1928 г. Мальмё).
Сочинение
- «Вклад в историю русского военного права за период 1812-1877 гг.»
Достижения
- Орден Св. Станислава III степени
Разное
- 5 ноября 1983 г. был крещен в армянской церкви Святой Богородицы.
Библиография
- Посланец русского языка в Швеции
- Человек интересной судьбы
- Армянин - посланец русского языка в Швеции
- Армянин Михаил Хандамиров - посланник русского языка и культуры среди шведов
- Юрий Асадов. 3000 армянских офицеров царской России. Историко-биографическая книга памяти (1701-1921). В 2-х томах. Т.2. – Москва:ООО «Издательство «Перо», 2018. С.89-90