Керестеджян Бедрос — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Персона | name-ru-main =Керестечян Бедрос | name-ru-01 = | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-en =Bedros Kerest...») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 7 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Персона | {{Персона | ||
− | | name-ru-main = | + | | name-ru-main =Керестеджян Бедрос |
| name-ru-01 = | | name-ru-01 = | ||
| name-ru-02 = | | name-ru-02 = | ||
Строка 12: | Строка 12: | ||
| состояние тэгов = 1 | | состояние тэгов = 1 | ||
| состояние ссылок = 1 | | состояние ссылок = 1 | ||
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = | | портрет = | ||
− | | дата рождения = | + | | дата рождения =1840 |
− | | место рождения = | + | | место рождения =Константинополь |
− | | дата смерти = | + | | дата смерти =02.1907 |
− | | место смерти = | + | | место смерти =Стамбул |
− | | краткая информация = | + | | краткая информация = Лингвист, журналист, переводчик и писатель. Автор первого словаря по этимологии турецкого языка |
− | | тэг01 = | + | | тэг01 =Лингвист |
− | | тэг02 = | + | | тэг02 =журналист |
− | | тэг03 = | + | | тэг03 =переводчик |
− | | тэг04 = | + | | тэг04 =писатель |
| тэг05 = | | тэг05 = | ||
}} | }} | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | + | Родился в Константинополе в армянской семье. | |
− | + | ||
− | + | Бедрос посещал армянскую школу Бешикташ. Затем он переехал в Измир, где он учился в местной армянской [[школе Месропян|школе Месропян]] и позже учился в местной английской школе. После учебы в Турции, Бедрос продолжил учебу за рубежом в Париже, а затем в Англии. | |
+ | |||
+ | При возвращении в Турцию, Бедрос работал в министерстве внешних связей вплоть до 1880 года. Был специалистом по финансовым и экономическим вопросам. Затем работал в Управлении Министерства финансов до своей смерти в 1907 году. | ||
− | |||
− | |||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
+ | В 1891 году он опубликовал в Лондоне «Glanures étymologiques des mots francais: d'origine inconnue ou douteuse» на французском языке. | ||
− | + | В 1900 Керестеджян публикует турецко-французский словарь. При содействии племянника, в 1912 году в Гааге посмертно издаются «Quelques matériaux pour un dictionnaire etymologique de la langue Turque». | |
− | + | В 1945 году издаётся его филологический и лексикографическое исследование «Philological and lexicographical study of 6000 words and names Armenian comparisons with 100,000 words, 900 languages, and historical and geographical data». | |
+ | ==Разное== | ||
+ | *Его отец Григор был лесорубом, и его профессия легла в основу фамилии "Keresteciyan", что в переводе означает лесоруб. | ||
+ | *Как полиглот владел 10 языками. | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
+ | *Dabağyan, Levon Panos (2002). Osmanlı'da şer hareketleri ve II. Abdülhamid Hân (1. basım. ed.). İstanbul: IQ Kültürsanat Yayıncılık. ISBN 9789756618332 | ||
+ | *Hülagü, Metin (2007). Hoşgörü toplumunda Ermeniler: Osmanlı toplumunda birlikte yaşama sanatı: Türk Ermeni ilişkileri örneği (2. basım. ed.). [Kayseri]: Erciyes Üniversitesi. p. 407. ISBN 9789944976107 | ||
+ | *Akdoğu, Onur (2004). Bir başkaldırı öyküsü, Zeybekler: tarihi, ezgileri, dansları. İzmir: Onur Akdoğu. ISBN 9789759506643 |
Текущая версия на 07:35, 19 ноября 2015
Керестеджян Бедрос | |
Bedros Keresteciyan | |
На английском: | Bedros Keresteciyan |
На армянском: | Պետրոս Քերեսթեջյան |
Дата рождения: | 1840 |
Место рождения: | Константинополь |
Дата смерти: | 02.1907 |
Место смерти: | Стамбул |
Краткая информация: Лингвист, журналист, переводчик и писатель. Автор первого словаря по этимологии турецкого языка |
Содержание
Биография
Родился в Константинополе в армянской семье.
Бедрос посещал армянскую школу Бешикташ. Затем он переехал в Измир, где он учился в местной армянской школе Месропян и позже учился в местной английской школе. После учебы в Турции, Бедрос продолжил учебу за рубежом в Париже, а затем в Англии.
При возвращении в Турцию, Бедрос работал в министерстве внешних связей вплоть до 1880 года. Был специалистом по финансовым и экономическим вопросам. Затем работал в Управлении Министерства финансов до своей смерти в 1907 году.
Сочинения
В 1891 году он опубликовал в Лондоне «Glanures étymologiques des mots francais: d'origine inconnue ou douteuse» на французском языке.
В 1900 Керестеджян публикует турецко-французский словарь. При содействии племянника, в 1912 году в Гааге посмертно издаются «Quelques matériaux pour un dictionnaire etymologique de la langue Turque».
В 1945 году издаётся его филологический и лексикографическое исследование «Philological and lexicographical study of 6000 words and names Armenian comparisons with 100,000 words, 900 languages, and historical and geographical data».
Разное
- Его отец Григор был лесорубом, и его профессия легла в основу фамилии "Keresteciyan", что в переводе означает лесоруб.
- Как полиглот владел 10 языками.
Библиография
- Dabağyan, Levon Panos (2002). Osmanlı'da şer hareketleri ve II. Abdülhamid Hân (1. basım. ed.). İstanbul: IQ Kültürsanat Yayıncılık. ISBN 9789756618332
- Hülagü, Metin (2007). Hoşgörü toplumunda Ermeniler: Osmanlı toplumunda birlikte yaşama sanatı: Türk Ermeni ilişkileri örneği (2. basım. ed.). [Kayseri]: Erciyes Üniversitesi. p. 407. ISBN 9789944976107
- Akdoğu, Onur (2004). Bir başkaldırı öyküsü, Zeybekler: tarihi, ezgileri, dansları. İzmir: Onur Akdoğu. ISBN 9789759506643