Джалашьян Геворк Симонович/Толковый словарь новонахичеванского диалекта — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 8: | Строка 8: | ||
| изображение = Джалашьян 98989.jpg | | изображение = Джалашьян 98989.jpg | ||
| − | | авторы = Джалашьян Геворк Симонович | + | | авторы = [[Джалашьян Геворк Симонович]] |
| редакторы = | | редакторы = | ||
| издательство =Ростов-на-Дону | | издательство =Ростов-на-Дону | ||
| Строка 20: | Строка 20: | ||
}} | }} | ||
==Аннотация== | ==Аннотация== | ||
| − | У «Толкового словаря новонахичеванского диалекта» Г. С. Джалашьяна драматическая судьба. Его автор, человек высокой духовности, необыкновенный по разносторонности дарований и познаний, не увидел свое детище опубликованным и даже не успел завершить многолетний труд. | + | У «Толкового словаря новонахичеванского диалекта» [[Джалашьян Геворк Симонович|Г.С. Джалашьяна]] драматическая судьба. Его автор, человек высокой духовности, необыкновенный по разносторонности дарований и познаний, не увидел свое детище опубликованным и даже не успел завершить многолетний труд. |
| − | Словарь вышел в свет благодаря прежде всего энтузиазму и высокому чувству исторической ответственности за судьбу родного языка, которые проявили родственники Г.С. Джалашьяна, в частности Айгануш Ачарян, сохранившая рукописи, а так¬же директор историко-этнографического музея Мясниковского района Анаит | + | Словарь вышел в свет благодаря прежде всего энтузиазму и высокому чувству исторической ответственности за судьбу родного языка, которые проявили родственники Г.С. Джалашьяна, в частности Айгануш Ачарян, сохранившая рукописи, а так¬же директор историко-этнографического музея Мясниковского района [[Даглдиян Анаит Суреновна|Анаит Даглдиян]], поднявшая вопрос о необходимости их издания. Огромную, поистине подвижническую работу по распознаванию сложного рукописного текста и его компьютерному набору проделал литератор [[Атаманян Сурен|Сурен Атаманян]]. |
Труд Г.С. Джалашьяна вносит существенную лепту в изучение и сохранение такого самобытного и уникального явления мировой культуры, как язык донских армян, богатейший диалект великого и многогранного армянского языка. | Труд Г.С. Джалашьяна вносит существенную лепту в изучение и сохранение такого самобытного и уникального явления мировой культуры, как язык донских армян, богатейший диалект великого и многогранного армянского языка. | ||
| − | |||
| − | |||
==Рецензия== | ==Рецензия== | ||
Текущая версия на 13:56, 13 октября 2025
| Толковый словарь новонахичеванского диалекта | |
| | |
| Авторы | Джалашьян Геворк Симонович |
| Издательство | Ростов-на-Дону |
| Дата издания | 2012 |
| Язык оригинала | армянский |
| ISBN | 978-5-901377-62-8 |
Аннотация
У «Толкового словаря новонахичеванского диалекта» Г.С. Джалашьяна драматическая судьба. Его автор, человек высокой духовности, необыкновенный по разносторонности дарований и познаний, не увидел свое детище опубликованным и даже не успел завершить многолетний труд.
Словарь вышел в свет благодаря прежде всего энтузиазму и высокому чувству исторической ответственности за судьбу родного языка, которые проявили родственники Г.С. Джалашьяна, в частности Айгануш Ачарян, сохранившая рукописи, а так¬же директор историко-этнографического музея Мясниковского района Анаит Даглдиян, поднявшая вопрос о необходимости их издания. Огромную, поистине подвижническую работу по распознаванию сложного рукописного текста и его компьютерному набору проделал литератор Сурен Атаманян.
Труд Г.С. Джалашьяна вносит существенную лепту в изучение и сохранение такого самобытного и уникального явления мировой культуры, как язык донских армян, богатейший диалект великого и многогранного армянского языка.
Рецензия
- Книга выпущена по заказу Администрации Мясниковского района Ростовской области.