Бабиян Симеон Аракелович — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Библиография)
(Библиография)
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 26: Строка 26:
 
| тэг04 =  
 
| тэг04 =  
 
| тэг05 =  
 
| тэг05 =  
}}{{Медали}}
+
}}
 
=Биография=
 
=Биография=
 
Родился в Крыму в 1878 г.
 
Родился в Крыму в 1878 г.
  
С начала XX века его стихотворения и переводы печатались на страницах тифлисских и выходящих в России армянских газет. Были изданы сборники «Стихотворения» (1904) и «Аккорды» (1911), в которые вошла в основном пейзажная и любовная лирика. Сотрудничал с выходящей в Крыму газетой «Комунаи занг» («Колокол коммуны», 1921).
+
В 1889 — 1895 гг. обучался в Нахичевано-Бессарабской духовной семинарии. Будущий поэт учился здесь в одно время с [[Анопьян Оноприос Яковлевич|Оноприосом Анопьяном]], [[Кара-Дарвиш|Акопом Генджианом (Кара-Дарвиш)]], [[Бедельян Григорий Лазаревич|Григором Бедельяном]] и др., дружбу с которыми сохранил на всю жизнь. В годы учебы он всерьез увлекается литературой. Отец выписывает для сына литературные журналы — «Ахбюр» и «Тараз» (именно в «Таразе» в 1899 г. будет впервые опубликовано стихотворение начинающего поэта).
 +
 
 +
Окончив семинарию в 1895 г., Симеон возвращается в Крым и поступает работать в качестве ученика аптекаря в симферопольскую аптеку Бухштаба. Начинает пробовать себя в стихосложении. После первой публикации в «Таразе» стихи поэта начинают появляться в таких литературных изданиях, как «Банбер», «Ахбюр», «Мурч» и других. В 1904 г. в крымском издательстве Ивана Давидова (Ованнеса Давтяна) выходит первый небольшой сборник стихов поэта, названный просто: «Стихотворения». Большинство стихотворений в нем посвящено Крыму: поэт пишет о родном Армянске, Перекопе, и конечно же, — о Море.
 +
 
 +
В 1906 г. в Нахичевани-на-Дону начинает выходить новый еженедельный журнал — «Нор Кьянк» («Новая жизнь»). Редакция, значительную часть которой составляли бывшие семинарские товарищи Симеона, пригласила сотрудничать и его. В 1907-1909 гг. поэт уезжает учиться на фармацевтических курсах в Харьков, а после их окончания обосновывается в Ялте, где получает место провизора в аптеке. Примерно в это же время он женится на Екатерине Григорьевне Додохян.
 +
 
 +
В 1911 г. в типографии Александрополя печатается второй сборник — «Аккорды». Однако, через несколько лет привычной размеренной жизни навсегда приходит конец: начинается Первая мировая война. Поэт со всей болью души отзывается на кровавые события. Стихотворения из его нового цикла «Война», появляющиеся в 1914-1916 гг. на страницах журнала «Гагут» («Колония»), посвящены воинам, идущим в бой, матерям, плачущим о своих детях, разрушенным городам.
 +
 
 +
Революция 1917 г. приносит новые перемены. Появляются стихи «Труд», «Песня кузнеца», «Песня углекопа» … Поэт переводит на армянский язык Горького, Андреева, Фадеева.
 +
 
 +
В 1924 г., к 25-летию литературной деятельности поэта, удалось издать довольно объемный сборник стихов С. Бабияна на армянском языке. Кроме того, друзья юбиляра в 1925 г. выпустили также первую (и единственную) книжечку стихов на русском в переводах Г. Панина, С. Френкеля, А. Ефременкова и С. Гавало. В 1927 г. ему с семьей пришлось бежать из Ялты в Евпаторию после землетрясения. О 30-х гг. он вспоминал как об очень мрачных временах. Умирает его любимая мать, друг юности [[Анопьян Оноприос Яковлевич|Оноприос Анопьян]]. В феврале 1941 года после тяжелой болезни умирает и брат Вартан.
 +
 
 +
Начинается Великая Отечественная война, немцы оккупируют Крым. Поэт старается найти точку опоры для существования в обезумевшем мире: {{Цитата|«…Единственное, что я пока еще пишу, это — армянские стихотворения; имею одну-единственную читательницу — Екатерину Григорьевну, и то я ей читаю, потому что она читает по-армянски с некоторым трудом, а понимает сносно…». (11.12.1942).}}{{Цитата|}}
 +
 
 +
{{Цитата|«…Жить очень хочется, как бы трудно ни было жить, а вот эти налеты и бомбардировки покоя не дают. Числа 24-го IX бомба упала в саду. Квартиру здорово разорило, разбило; в комнате такой хаос был, убрал, много ремонтировал, стеклил фото-стеклышками, фанерками и всякой чепухой. Стала комната еще темней, на цыганскую хату похожа, но ничего: пусть только Бог бережет, будем жить и надеяться…». (11.12.1942).}}
 +
 
 +
Май 1944 г. приносит с собой освобождение Крыма от немецкой оккупации. Однако начинаются новые испытания: уже через неделю издается приказ о высылке с полуострова крымских татар, а в июне вслед за татарами были депортированы также армяне, греки и болгары. В их числе оказались и Симеон Бабиян с женой Екатериной. Семью которого в это же время выслали в г. Прокопьевск Кемеровской области): {{Цитата|«…Условия моего путешествия были исключительно забавны… На Ваш вопрос отвечаю лаконически: из 2000 моих книг я не имею ни одной! Кроме моей библиотеки, остались дома все мои рукописи без исключения: оригиналы 1034 стихотворений, переводы 300 стихотворений русских поэтов, переводы многих стихотворений советских поэтов, и многое другое…».}}
 +
 
 +
Местом высылки для Бабиянов был определен город Черниковск неподалеку от Уфы. Здесь, в степи, в поселке Нефтемаш, располагался неотапливаемый «барак № 2», где они прожили несколько месяцев. Условия были очень тяжелыми: голод, болезни, тяжелый труд. К декабрю Бабиянам удалось недалеко переехать — адресом поэта теперь становится «Соцгород, новый барак № 15» неподалеку от железнодорожной станции Бензин. В бараке есть паровое отопление, и это воспринимается как счастье… Выросший возле теплого моря, поэт вообще очень тяжело переносил холод.
 +
 
 +
Через два года, в октябре 1946-го поэту вместе с женой удалось выбить разрешение на переезд в Самарканд, где жила сестра его жены — Елизавета. Здесь Симеон Аракелович получает место медбрата при поликлинике ковровой фабрики «Худжум», а также небольшую комнату. Зимой по-прежнему приходится голодать.
 +
 
 +
Вспомнив об утраченной рукописи с воспоминаниями детства, поэт решает написать все заново, на этот раз в стихах. Увлекшись, он сам удивляется результату: получилась поэма более чем в 5000 строк! Однако здоровье его, подорванное холодами и душевными потрясениями, становится все хуже и хуже. Через четыре года, после тяжелой болезни (прогрессирующий склероз мозговых оболочек), 13 апреля 1950 г. поэт скончался.
  
 
==Сочинения==
 
==Сочинения==
Строка 39: Строка 61:
 
==Изображения==
 
==Изображения==
 
<gallery>
 
<gallery>
 +
Файл:Бабиян Симон (Симеон).jpg
 +
Файл:Симеон Аракелович Бабиян4.jpg|Симферополь (09.09.1906)
 +
Файл:Симеон Аракелович Бабиян2.jpg|Оноприос Анопьян и Симеон Бабиян (Симферополь 17.06.1912)
 +
Файл:Симеон Аракелович Бабиян3.jpg|Г. Панин, С. Бабиян, А. Анопьян (29.05.1934)
 
Файл:В нижнем ряду слева направо В.Суренянц А.Спендиаров поэты А.Цатурян и С.Бабиев.jpg|Фото крымских армянских деятелей литературы и искусств<ref>В нижнем ряду слева направо: художник В. Суренянц, композитор А. Спендиаров, поэты А. Цатурян и С. Бабиев</ref>
 
Файл:В нижнем ряду слева направо В.Суренянц А.Спендиаров поэты А.Цатурян и С.Бабиев.jpg|Фото крымских армянских деятелей литературы и искусств<ref>В нижнем ряду слева направо: художник В. Суренянц, композитор А. Спендиаров, поэты А. Цатурян и С. Бабиев</ref>
Великолепная четверка. Как известно, на музыку Спендиарова А.Цатурян писал стихи. В.Суренянц участвовал  в проекте  склепа семьи Спендиаровых на армянском кладбище Симферополя.  К слову в 1911 году А.Спендиаров установил забор по периметру этого  кладбища (эта информация звучит впервые, основана на отчёте Попечительства армянский церкви Симферополя). Поэт Симеон Бабиян самый неизведанный из четверки. Однако Валерий Брюсов считал его одним из талантливейших армянских поэтов начала 20 в.
 
Но, это лишь дело времени. Механизм запущен. 
 
С гражданами в верхнем ряду ситуация сложнее.  Но, будем верить в лучшее.
 
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
 
==Разное==
 
==Разное==
 
*Валерий Брюсов считал его одним из талантливейших армянских поэтов начала 20 в.  
 
*Валерий Брюсов считал его одним из талантливейших армянских поэтов начала 20 в.  
Строка 52: Строка 76:
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=
 +
*[https://anopian-dynasty.com/simeon-babiyan Поэт, переводчикСимеон Аракелович Бабиян]
 
*[https://armk.info/catalog/obshhina/armyane-kryima/pisateli/babiyan-simon-(simeon).html Армяне Крыма]
 
*[https://armk.info/catalog/obshhina/armyane-kryima/pisateli/babiyan-simon-(simeon).html Армяне Крыма]
 
==Архивы==
 
==Архивы==

Текущая версия на 09:48, 20 января 2026

Дополните информацию о персоне
Бабиян Симеон Аракелович
БабиянСимеон Аракелович.JPG
Другие имена: Бабиян Симон Аракелович
Дата рождения: 14.10.1878
Место рождения: Симферополь
Дата смерти: 13.04.1950
Место смерти: Самарканд
Краткая информация:
Поэт, переводчик

Биография

Родился в Крыму в 1878 г.

В 1889 — 1895 гг. обучался в Нахичевано-Бессарабской духовной семинарии. Будущий поэт учился здесь в одно время с Оноприосом Анопьяном, Акопом Генджианом (Кара-Дарвиш), Григором Бедельяном и др., дружбу с которыми сохранил на всю жизнь. В годы учебы он всерьез увлекается литературой. Отец выписывает для сына литературные журналы — «Ахбюр» и «Тараз» (именно в «Таразе» в 1899 г. будет впервые опубликовано стихотворение начинающего поэта).

Окончив семинарию в 1895 г., Симеон возвращается в Крым и поступает работать в качестве ученика аптекаря в симферопольскую аптеку Бухштаба. Начинает пробовать себя в стихосложении. После первой публикации в «Таразе» стихи поэта начинают появляться в таких литературных изданиях, как «Банбер», «Ахбюр», «Мурч» и других. В 1904 г. в крымском издательстве Ивана Давидова (Ованнеса Давтяна) выходит первый небольшой сборник стихов поэта, названный просто: «Стихотворения». Большинство стихотворений в нем посвящено Крыму: поэт пишет о родном Армянске, Перекопе, и конечно же, — о Море.

В 1906 г. в Нахичевани-на-Дону начинает выходить новый еженедельный журнал — «Нор Кьянк» («Новая жизнь»). Редакция, значительную часть которой составляли бывшие семинарские товарищи Симеона, пригласила сотрудничать и его. В 1907-1909 гг. поэт уезжает учиться на фармацевтических курсах в Харьков, а после их окончания обосновывается в Ялте, где получает место провизора в аптеке. Примерно в это же время он женится на Екатерине Григорьевне Додохян.

В 1911 г. в типографии Александрополя печатается второй сборник — «Аккорды». Однако, через несколько лет привычной размеренной жизни навсегда приходит конец: начинается Первая мировая война. Поэт со всей болью души отзывается на кровавые события. Стихотворения из его нового цикла «Война», появляющиеся в 1914-1916 гг. на страницах журнала «Гагут» («Колония»), посвящены воинам, идущим в бой, матерям, плачущим о своих детях, разрушенным городам.

Революция 1917 г. приносит новые перемены. Появляются стихи «Труд», «Песня кузнеца», «Песня углекопа» … Поэт переводит на армянский язык Горького, Андреева, Фадеева.

В 1924 г., к 25-летию литературной деятельности поэта, удалось издать довольно объемный сборник стихов С. Бабияна на армянском языке. Кроме того, друзья юбиляра в 1925 г. выпустили также первую (и единственную) книжечку стихов на русском в переводах Г. Панина, С. Френкеля, А. Ефременкова и С. Гавало. В 1927 г. ему с семьей пришлось бежать из Ялты в Евпаторию после землетрясения. О 30-х гг. он вспоминал как об очень мрачных временах. Умирает его любимая мать, друг юности Оноприос Анопьян. В феврале 1941 года после тяжелой болезни умирает и брат Вартан.

Начинается Великая Отечественная война, немцы оккупируют Крым. Поэт старается найти точку опоры для существования в обезумевшем мире:

« «…Единственное, что я пока еще пишу, это — армянские стихотворения; имею одну-единственную читательницу — Екатерину Григорьевну, и то я ей читаю, потому что она читает по-армянски с некоторым трудом, а понимает сносно…». (11.12.1942). »
« »
« «…Жить очень хочется, как бы трудно ни было жить, а вот эти налеты и бомбардировки покоя не дают. Числа 24-го IX бомба упала в саду. Квартиру здорово разорило, разбило; в комнате такой хаос был, убрал, много ремонтировал, стеклил фото-стеклышками, фанерками и всякой чепухой. Стала комната еще темней, на цыганскую хату похожа, но ничего: пусть только Бог бережет, будем жить и надеяться…». (11.12.1942). »

Май 1944 г. приносит с собой освобождение Крыма от немецкой оккупации. Однако начинаются новые испытания: уже через неделю издается приказ о высылке с полуострова крымских татар, а в июне вслед за татарами были депортированы также армяне, греки и болгары. В их числе оказались и Симеон Бабиян с женой Екатериной. Семью которого в это же время выслали в г. Прокопьевск Кемеровской области):

« «…Условия моего путешествия были исключительно забавны… На Ваш вопрос отвечаю лаконически: из 2000 моих книг я не имею ни одной! Кроме моей библиотеки, остались дома все мои рукописи без исключения: оригиналы 1034 стихотворений, переводы 300 стихотворений русских поэтов, переводы многих стихотворений советских поэтов, и многое другое…». »

Местом высылки для Бабиянов был определен город Черниковск неподалеку от Уфы. Здесь, в степи, в поселке Нефтемаш, располагался неотапливаемый «барак № 2», где они прожили несколько месяцев. Условия были очень тяжелыми: голод, болезни, тяжелый труд. К декабрю Бабиянам удалось недалеко переехать — адресом поэта теперь становится «Соцгород, новый барак № 15» неподалеку от железнодорожной станции Бензин. В бараке есть паровое отопление, и это воспринимается как счастье… Выросший возле теплого моря, поэт вообще очень тяжело переносил холод.

Через два года, в октябре 1946-го поэту вместе с женой удалось выбить разрешение на переезд в Самарканд, где жила сестра его жены — Елизавета. Здесь Симеон Аракелович получает место медбрата при поликлинике ковровой фабрики «Худжум», а также небольшую комнату. Зимой по-прежнему приходится голодать.

Вспомнив об утраченной рукописи с воспоминаниями детства, поэт решает написать все заново, на этот раз в стихах. Увлекшись, он сам удивляется результату: получилась поэма более чем в 5000 строк! Однако здоровье его, подорванное холодами и душевными потрясениями, становится все хуже и хуже. Через четыре года, после тяжелой болезни (прогрессирующий склероз мозговых оболочек), 13 апреля 1950 г. поэт скончался.

Сочинения

  • «Стихотворения» (1904)
  • «Аккорды» (1911)
  • Стихотворения / Пер. с армянск. Геннадий Панин, Сергей Френкель, Алексей Ефременков и Сергей Гавало Под ред. и с предисл. С. А. Гамалова. - Ялта : Б. и., 1925 (5-я гостип. "Крымполиграфтреста"). - 32 с.; 21 см.

Изображения

Разное

  • Валерий Брюсов считал его одним из талантливейших армянских поэтов начала 20 в.
  • Осуществил перевод на русский " Лур де лур" (поэма). Симферополь. 1904. Типография К. Давидова

Библиография

Архивы

  • МЛИ АН Арм. ССР, ф. 24, 800 ед. хр., 1890-1930

Сноски

  1. В нижнем ряду слева направо: художник В. Суренянц, композитор А. Спендиаров, поэты А. Цатурян и С. Бабиев