Хечоян Левон Ваникович — различия между версиями
Sayadov (обсуждение | вклад) м («ХЕЧОЯН ЛЕВОН i» переименована в «Хечоян Левон») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 9 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{Персона |
+ | | name-ru-main = Хечоян Левон Ваникович | ||
+ | | name-ru-01 = | ||
+ | | name-ru-02 = | ||
+ | | name-ru-03 = | ||
+ | | name-lat = | ||
+ | | name-en = Khechoyan Levon | ||
+ | | name-am = | ||
+ | | name-fr = | ||
+ | | состояние текста = 7 | ||
+ | | состояние поиска = 7 | ||
+ | | состояние тэгов = 7 | ||
+ | | состояние ссылок = 7 | ||
+ | | флаг чистовик = 7 | ||
+ | | автокартинки = | ||
+ | | портрет = Хечоян Левон .png | ||
+ | | дата рождения = 08.12.1955 | ||
+ | | место рождения = Баралет, Грузия | ||
+ | | дата смерти = 08.01.2014 | ||
+ | | место смерти = Ереван, Армения | ||
+ | | место деятельности = | ||
+ | | краткая информация = Писатель, прозаик | ||
+ | | тэг01 = | ||
+ | | тэг02 = | ||
+ | | тэг03 = | ||
+ | | тэг04 = | ||
+ | | тэг05 = | ||
+ | }}{{Медали}} | ||
+ | =Биография= | ||
+ | Родился в 1955 году в селе Баралет Ахалкалакского района Грузии. | ||
− | + | В 1983 году окончил филологический факультет педагогического института в г. Ленинакане (ныне Гюмри). | |
− | + | С 1987г. живет в Армении в городе Раздан. | |
+ | Писать начал еще со школьных лет. | ||
+ | Член Союза писателей Армении. Лауреат Государственной премии Республики Армения в области литературы. | ||
+ | В 1997г. Левон Хечоян был участником симпозиума писателей Азии, состоявшегося в Вaшингтоне. | ||
− | + | ==Публиковался в журналах== | |
− | + | *«Гарун» | |
− | + | *«Норк» | |
− | + | *«Литературная Армения» | |
− | + | *«Меценат и Мир» | |
+ | *«Армянский переулок» | ||
+ | *«Перспективы» | ||
+ | *«Литературная газета» | ||
+ | *«Дружба народов» | ||
+ | *«Лепта» | ||
+ | *«Грани» | ||
+ | *«Литературная Украина» | ||
− | + | ==Творчество== | |
+ | Писать начал еще со школьных лет. | ||
− | + | Его первый сборник рассказов под названием “Деревья фимиама” вышел в свет в 1991г. <ref>В 2000г. этот же сборник был опубликован также и на украинском языке.</ref> | |
− | + | Рассказы Левона Хечояна «Свинья» и «Апельсин» в переводе Левона Осепяна и прекрасными иллюстрациями П.Маслова были опубликованы в журнале «Перспективы» № 5 за 1991 год | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | С 1988г. его произведения печатаются в республиканской прессе: «Гарун», «Норк», «Литературная Армения», «Перспективы» и др. Его первый сборник рассказов под названием "Деревья фимиама" вышел в свет в 1991г. В 2000г. этот сборник был опубликован и на украинском языке. | ||
− | + | Рассказы Левона Хечояна переведены на русский, украинский, английский, испанский и немецкие языки. | |
− | + | Начиная с 1994г., Хечоян периодически печатается в Москве («Литературная газета», журналы «Дружба народов», «Лепта», «Грани»), а с 1998г. – в журнале «Литературная Украина». | |
− | + | В 1995г. вышел в свет исторический роман "Царь Аршак, Евнух Драстамат", который переведён и на русский язык. | |
− | + | В 1997г. Левон Хечоян был участником симпозиума писателей Азии, состоявшегося в Вашингтоне. | |
− | + | Левон Хечоян – член Союза писателей Армении. В 1999г. за роман "Черная книга, тяжелый жук" Хечояну была присуждена государственная литературная премия РА «Золотой тростник». | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | В июне-июле 2000 года Хечоян участвовал в мероприятии под названием «Литературный экспресс», организованном Бундестагом Германии и прошедшим под эгидой Евросоюза и ЮНЕСКО. Путешествовал по 21 городу Европы. В Мадриде, Париже, Калининграде и Берлине прочитал доклад на тему «Война и литература». | |
− | |||
− | + | В 2001г. в Берлине на немецком языке вышел в свет сборник произведений 103 писателей «EuropaExpress», куда вошло также эссе Хечояна "На железных дорогах Европы", написанное под впечатлением от путешествия по Европе. Этот же сборник на русском языке был опубликован в 2001 году в издательстве «Радуга» под названием "Литературное расписание Европы". | |
− | |||
− | |||
− | + | В произведениях Хечояна постоянно сквозит память о трагедиях, пережитых армянами в ХХ веке: от геноцида 1915 года до землетрясения 1989-го и войн 90-х, но исчезают мифологизм и героизация – вместо них глубокая горечь. | |
− | + | В 2002 году увидели свет сборник сказок "Ангел-хранитель дома" и сборник рассказов "5-е и 6-е июня". | |
+ | 14-19 мая 2003 Хечоян принял участие в работе конференции писателей Южного Кавказа в Тбилиси. | ||
+ | В сентябре 2003 года в Бейруте вышел в свет сборник рассказов "Дрожь земли". | ||
− | + | В 2004 году в сборнике "Литературный ковчег" (Писатели Европы в Армении) опубликовано эссе "На железных дорогах Европы". | |
− | + | В 2004 году в Москве увидел свет сборник рассказов "Знойный день". | |
− | В | ||
− | + | За сборник рассказов "Дрожь земли" в феврале 2005 года Хечоян удостоен литературной премии имени Гранта Матевосяна. | |
− | + | В марте 2006г. вышел в свет сборник избранных произведений на военные темы – "Голоса и видения". | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 29 сентября 2006 года за книгу "5-е и 6-е июня" Хечоян получил литературную премию «Айкашен Узунян», учреждённую культурным союзом Текеян в 2004-2005 гг. | |
− | + | Хечоян – лауреат премии литературно-художественного журнала «Нарцисс» в номинации «Лучшая проза» (декабрь 2006 года). Тогда же в Ереване был опубликован альманах «СОВРЕМЕННАЯ АРМЯНСКАЯ ПРОЗА» на английском языке, в котором был напечатан его рассказ "Дрожь земли". | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | В октябре 2008 года вышла в свет книга "Черная книга, тяжелый жук", ("Black Book, Weighty Bug") на английском языке, в Лондонском издательстве «Taderon». | |
− | + | В 2009 году в Бухаресте на румынском языке опубликована «Антология армянских писателей», которая включает в себя рассказ Хечояна "Путешественник". | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | В 2009 году в Германии издана «Антология армянских писателей», в которую входит рассказ Левона Хечояна "Третий сын". | ||
− | + | В 2011г. вышел в свет сборник избранных произведений – "Это заноза, отец мой, заноза". | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ==Сочинения== | ||
+ | ===Рассказы=== | ||
+ | *Апельсин. Перевод Левона Осепяна | ||
+ | *Свинья. Перевод Левона Осепяна | ||
+ | *Толпа. Перевод Левона Осепяна | ||
+ | *Лихорадка. Перевод Арус Агаронян | ||
+ | *Ожидание. Перевод Арус Агаронян | ||
+ | *Субботний выходной. Перевод Арус Агаронян | ||
+ | *[[Медиа:Сова.doc|Сова. Перевод Арус Агаронян]] | ||
+ | *Знойный день. Перевод Галины Петровой | ||
+ | *[[Медиа:Учитель.doc|Учитель. Перевод Галины Петровой]] | ||
+ | *[[Медиа:Мой отец.doc|Мой отец. Перевод Галины Петровой]] | ||
+ | *Колокол. Перевод Светланы Авакян | ||
+ | *[[Медиа:Обмен.DOC|Обмен. Перевод Галины Петровой]] | ||
+ | *[[Медиа:Стена.doc|Стена. Перевод Галины Петровой]] | ||
+ | *Велосипед. Перевод Светланы Авакян | ||
+ | *[[Медиа:Дрожь земли.doc|Дрожь земли.Перевела с армянского Эринэ Бабаханян]] | ||
+ | *[[Медиа:Журналист.doc|Журналист. Перевёл с армянского Карен Агекян]] | ||
+ | *[[Медиа:Красные туфли.doc|Красные туфли. Перевела с армянского Арус Агаронян]] | ||
+ | *[[Медиа:Похороны прокурора.doc|Похороны прокурора. Перевела с армянского Арус Агаронян]] | ||
+ | *[[Медиа:Путешественник.doc|Путешественник. Перевела с армянского Эринэ Бабаханян]] | ||
+ | *[[Медиа:Сад.doc|Сад. Перевёл с армянского Арам Оганян]] | ||
− | + | ==Произведения на др. языках=== | |
+ | *«Խնկի ծառեր», «Նաիրի», 1991թ. | ||
+ | *«Արշակ արքա, Դրաստամատ ներքինի», (պատմավեպ) «Նաիրի», 1995թ | ||
+ | *«Սև գիրք, ծանր բզեզ» (վեպ), «Նաիրի», 1999թ | ||
+ | *«ГIЛКА ОЛИВИ», Львiв, “Фенiкс” 2000 | ||
+ | *«Տան պահապան հրեշտակը» (հեքիաթներ), «Անահիտ», 2002թ | ||
+ | *«Հունիսի հինգը և վեցը», «Արեգ», 2002թ | ||
+ | *«Երրորդ որդին, Արշակ արքա, Դրաստամատ ներքինի», 2002թ | ||
+ | *«Հողի դողը», Բեյրութ, 2003թ | ||
+ | *«Ոսկե ձկնիկը, Հողի դողը», (լավագույն պատմվածքի մատենաշար), 2005թ | ||
+ | *«Ձայներ և տեսիլքներ», «Նաիրի», 2006թ | ||
+ | *«Black Book,Weighty Bug», “Taderon Press”, London, 2008 | ||
+ | *«Փուշը, հայր, փուշը», «Նահապետ», 2011թ | ||
− | + | ==Достижения== | |
+ | *государственно-литературная премия РА «Золотой камыш» | ||
+ | *член [[Союз писателей Армении|Союза писателей Армении]] | ||
− | + | ==Изображения== | |
− | + | <gallery> | |
− | + | Изображение:3735 2.png | |
− | + | Изображение:3735 1.png | |
− | + | </gallery> | |
+ | ==Разное== | ||
+ | *Рассказы Левона Хечояна переведены на русский, украинский, английский, испанский и немецкие языки. | ||
+ | *В произведениях Хечояна постоянно сквозит память о трагедиях, пережитых армянами в ХХ веке, от геноцида 1915 года до землетрясения 1989-го и войн 90-х, но исчезают мифологизм и героизация - вместо них растерянная потусторонняя усмешка. | ||
+ | =Библиография= | ||
+ | *Анив №2, 2005 | ||
+ | *[http://www.armenianhouse.org/khechoyan/khechoyan-ru.html ArmenianHouse.org] | ||
+ | *[http://www.hrazdan.am/ Город Раздан] | ||
+ | *[http://www.mecenat-and-world.ru/avtors/hechoyan.htm Биография - журналы "Меценат и Мир" и "Арагаст"] | ||
+ | *[http://www.mecenat-and-world.ru/avtors/hechoyan.htm Журнал «Арагаст»] | ||
+ | ==Контакты== | ||
+ | * Эл. почта: telnet@hrazdan.am | ||
− | + | ==Сноски== | |
+ | <references/> | ||
− | + | [[Категория:Писатели]] | |
− | + | [[Категория:Прозаики]] | |
− | + | [[Категория:Публицисты]] | |
− | + | [[Категория:Члены Союза Писателей Армении]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Текущая версия на 23:03, 2 октября 2017
Содержание
Биография
Родился в 1955 году в селе Баралет Ахалкалакского района Грузии.
В 1983 году окончил филологический факультет педагогического института в г. Ленинакане (ныне Гюмри).
С 1987г. живет в Армении в городе Раздан.
Писать начал еще со школьных лет.
Член Союза писателей Армении. Лауреат Государственной премии Республики Армения в области литературы.
В 1997г. Левон Хечоян был участником симпозиума писателей Азии, состоявшегося в Вaшингтоне.
Публиковался в журналах
- «Гарун»
- «Норк»
- «Литературная Армения»
- «Меценат и Мир»
- «Армянский переулок»
- «Перспективы»
- «Литературная газета»
- «Дружба народов»
- «Лепта»
- «Грани»
- «Литературная Украина»
Творчество
Писать начал еще со школьных лет.
Его первый сборник рассказов под названием “Деревья фимиама” вышел в свет в 1991г. [1]
Рассказы Левона Хечояна «Свинья» и «Апельсин» в переводе Левона Осепяна и прекрасными иллюстрациями П.Маслова были опубликованы в журнале «Перспективы» № 5 за 1991 год
С 1988г. его произведения печатаются в республиканской прессе: «Гарун», «Норк», «Литературная Армения», «Перспективы» и др. Его первый сборник рассказов под названием "Деревья фимиама" вышел в свет в 1991г. В 2000г. этот сборник был опубликован и на украинском языке.
Рассказы Левона Хечояна переведены на русский, украинский, английский, испанский и немецкие языки. Начиная с 1994г., Хечоян периодически печатается в Москве («Литературная газета», журналы «Дружба народов», «Лепта», «Грани»), а с 1998г. – в журнале «Литературная Украина».
В 1995г. вышел в свет исторический роман "Царь Аршак, Евнух Драстамат", который переведён и на русский язык. В 1997г. Левон Хечоян был участником симпозиума писателей Азии, состоявшегося в Вашингтоне. Левон Хечоян – член Союза писателей Армении. В 1999г. за роман "Черная книга, тяжелый жук" Хечояну была присуждена государственная литературная премия РА «Золотой тростник».
В июне-июле 2000 года Хечоян участвовал в мероприятии под названием «Литературный экспресс», организованном Бундестагом Германии и прошедшим под эгидой Евросоюза и ЮНЕСКО. Путешествовал по 21 городу Европы. В Мадриде, Париже, Калининграде и Берлине прочитал доклад на тему «Война и литература».
В 2001г. в Берлине на немецком языке вышел в свет сборник произведений 103 писателей «EuropaExpress», куда вошло также эссе Хечояна "На железных дорогах Европы", написанное под впечатлением от путешествия по Европе. Этот же сборник на русском языке был опубликован в 2001 году в издательстве «Радуга» под названием "Литературное расписание Европы".
В произведениях Хечояна постоянно сквозит память о трагедиях, пережитых армянами в ХХ веке: от геноцида 1915 года до землетрясения 1989-го и войн 90-х, но исчезают мифологизм и героизация – вместо них глубокая горечь.
В 2002 году увидели свет сборник сказок "Ангел-хранитель дома" и сборник рассказов "5-е и 6-е июня".
14-19 мая 2003 Хечоян принял участие в работе конференции писателей Южного Кавказа в Тбилиси.
В сентябре 2003 года в Бейруте вышел в свет сборник рассказов "Дрожь земли".
В 2004 году в сборнике "Литературный ковчег" (Писатели Европы в Армении) опубликовано эссе "На железных дорогах Европы".
В 2004 году в Москве увидел свет сборник рассказов "Знойный день".
За сборник рассказов "Дрожь земли" в феврале 2005 года Хечоян удостоен литературной премии имени Гранта Матевосяна.
В марте 2006г. вышел в свет сборник избранных произведений на военные темы – "Голоса и видения".
29 сентября 2006 года за книгу "5-е и 6-е июня" Хечоян получил литературную премию «Айкашен Узунян», учреждённую культурным союзом Текеян в 2004-2005 гг.
Хечоян – лауреат премии литературно-художественного журнала «Нарцисс» в номинации «Лучшая проза» (декабрь 2006 года). Тогда же в Ереване был опубликован альманах «СОВРЕМЕННАЯ АРМЯНСКАЯ ПРОЗА» на английском языке, в котором был напечатан его рассказ "Дрожь земли".
В октябре 2008 года вышла в свет книга "Черная книга, тяжелый жук", ("Black Book, Weighty Bug") на английском языке, в Лондонском издательстве «Taderon».
В 2009 году в Бухаресте на румынском языке опубликована «Антология армянских писателей», которая включает в себя рассказ Хечояна "Путешественник".
В 2009 году в Германии издана «Антология армянских писателей», в которую входит рассказ Левона Хечояна "Третий сын".
В 2011г. вышел в свет сборник избранных произведений – "Это заноза, отец мой, заноза".
Сочинения
Рассказы
- Апельсин. Перевод Левона Осепяна
- Свинья. Перевод Левона Осепяна
- Толпа. Перевод Левона Осепяна
- Лихорадка. Перевод Арус Агаронян
- Ожидание. Перевод Арус Агаронян
- Субботний выходной. Перевод Арус Агаронян
- Сова. Перевод Арус Агаронян
- Знойный день. Перевод Галины Петровой
- Учитель. Перевод Галины Петровой
- Мой отец. Перевод Галины Петровой
- Колокол. Перевод Светланы Авакян
- Обмен. Перевод Галины Петровой
- Стена. Перевод Галины Петровой
- Велосипед. Перевод Светланы Авакян
- Дрожь земли.Перевела с армянского Эринэ Бабаханян
- Журналист. Перевёл с армянского Карен Агекян
- Красные туфли. Перевела с армянского Арус Агаронян
- Похороны прокурора. Перевела с армянского Арус Агаронян
- Путешественник. Перевела с армянского Эринэ Бабаханян
- Сад. Перевёл с армянского Арам Оганян
Произведения на др. языках=
- «Խնկի ծառեր», «Նաիրի», 1991թ.
- «Արշակ արքա, Դրաստամատ ներքինի», (պատմավեպ) «Նաիրի», 1995թ
- «Սև գիրք, ծանր բզեզ» (վեպ), «Նաիրի», 1999թ
- «ГIЛКА ОЛИВИ», Львiв, “Фенiкс” 2000
- «Տան պահապան հրեշտակը» (հեքիաթներ), «Անահիտ», 2002թ
- «Հունիսի հինգը և վեցը», «Արեգ», 2002թ
- «Երրորդ որդին, Արշակ արքա, Դրաստամատ ներքինի», 2002թ
- «Հողի դողը», Բեյրութ, 2003թ
- «Ոսկե ձկնիկը, Հողի դողը», (լավագույն պատմվածքի մատենաշար), 2005թ
- «Ձայներ և տեսիլքներ», «Նաիրի», 2006թ
- «Black Book,Weighty Bug», “Taderon Press”, London, 2008
- «Փուշը, հայր, փուշը», «Նահապետ», 2011թ
Достижения
- государственно-литературная премия РА «Золотой камыш»
- член Союза писателей Армении
Изображения
Разное
- Рассказы Левона Хечояна переведены на русский, украинский, английский, испанский и немецкие языки.
- В произведениях Хечояна постоянно сквозит память о трагедиях, пережитых армянами в ХХ веке, от геноцида 1915 года до землетрясения 1989-го и войн 90-х, но исчезают мифологизм и героизация - вместо них растерянная потусторонняя усмешка.
Библиография
- Анив №2, 2005
- ArmenianHouse.org
- Город Раздан
- Биография - журналы "Меценат и Мир" и "Арагаст"
- Журнал «Арагаст»
Контакты
- Эл. почта: telnet@hrazdan.am
Сноски
- ↑ В 2000г. этот же сборник был опубликован также и на украинском языке.