Анопьян Оноприос Яковлевич — различия между версиями
(replace script) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 8: | Строка 8: | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
| − | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
| − | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
| − | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
| − | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
| − | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = Анопьян Оноприос Яковлевич .png | | портрет = Анопьян Оноприос Яковлевич .png | ||
| Строка 29: | Строка 29: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
| − | |||
| − | |||
Окончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию. | Окончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию. | ||
| − | Пытался поступить в Лазаревский институт, в Московское училище живописи, ваяния и зодчества (у него были способности и к живописи), в Эчмиадзинское училище, но всюду терпел неудачу. | + | Пытался поступить в [[Лазаревский институт]], в Московское училище живописи, ваяния и зодчества (у него были способности и к живописи), в Эчмиадзинское училище, но всюду терпел неудачу. |
| − | Служил срочную в 1-м Кавказском полку. (из письма от 20. | + | Служил срочную в 1-м Кавказском полку. (из письма от 20.11.1895г.: «Солдатский борщ и кашу впервые ели в Екатеринодаре»). |
С конца 90-х годов - в Таганроге, с 1902 г. - в Ростове, с 1909 г. - в Симферополе. Конторщик, банковский служащий и т.п. | С конца 90-х годов - в Таганроге, с 1902 г. - в Ростове, с 1909 г. - в Симферополе. Конторщик, банковский служащий и т.п. | ||
| − | Первая публикация - оригинальное стихотворение «Зима» и перевод лермонтовского «Пророка» - в 1891 г. в венском армянском журнале «Андес Амсорья». | + | Первая публикация - оригинальное стихотворение «Зима» и перевод лермонтовского «Пророка» - в 1891 г. в [[венском армянском журнале «Андес Амсорья»]]. Впоследствии широко публиковался в журналах армянской диаспоры. |
| − | |||
| − | Впоследствии широко публиковался в журналах армянской диаспоры | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Переводил Анопьян стихи и прозу Пушкина, Лермонтова, Достоевского («Записки из | + | Переводил Анопьян стихи и прозу Пушкина, Лермонтова, Достоевского («Записки из мертвого дома» - в петербургском журнале «Аракс»), Мицкевича, Надсона, Фофанова, Вердена, Блока, Горького («Мещане» - для [[Тифлисского армянского театра]]), Волошинова, Пастернака. Перевел на армянский язык произведения шестидесяти двух русских и западноевропейских поэтов. |
| − | + | Брат поэта писал литератору Геннадию Панину: <blockquote>«Не мог он спокойно проходить мимо творческих красот больших дарований и глубоко переживал их. И пережитое им волнение как бы просилось вылиться в форму...»</blockquote> | |
| − | |||
| − | + | Умер от туберкулеза в 1934г. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
Обломки фраз... Черновики поэта ... | Обломки фраз... Черновики поэта ... | ||
| Строка 127: | Строка 114: | ||
О, музыка рыдающего Листа! | О, музыка рыдающего Листа! | ||
| + | ==Отзывы== | ||
| + | *Валерий Брюсов, переводчик и составитель антологии армянской поэзии, отмечал: <blockquote>«Из новых поэтов, не включенных в наш сборник, особого внимания заслуживают Оноприос Анопьян и [[Симеон Бабиян]]».</blockquote> | ||
| + | ==Разное== | ||
| + | *Несколько стихотворений и рукописи, собранны сыном Анопьянанаходятся в историко-этнографическом музее с. Чалтырь. | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
==Ссылки== | ==Ссылки== | ||
| Строка 133: | Строка 124: | ||
*Сидоров В.С. Энциклопедия старого Ростова и Нахичевани-на-Дону. Т.5. Ростов-на-Дону. 1999 | *Сидоров В.С. Энциклопедия старого Ростова и Нахичевани-на-Дону. Т.5. Ростов-на-Дону. 1999 | ||
| − | == | + | ==Архивы== |
*МЛИ АН Арм. ССР, ф. 12, 300 ед. хр., 1890-1950. | *МЛИ АН Арм. ССР, ф. 12, 300 ед. хр., 1890-1950. | ||
Версия 13:09, 12 октября 2009
| Анопьян Оноприос Яковлевич | |
| | |
| Дата рождения: | 1873 |
| Дата смерти: | 09.02.1934 |
| Краткая информация: Поэт и переводчик | |
Биография
Окончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию.
Пытался поступить в Лазаревский институт, в Московское училище живописи, ваяния и зодчества (у него были способности и к живописи), в Эчмиадзинское училище, но всюду терпел неудачу.
Служил срочную в 1-м Кавказском полку. (из письма от 20.11.1895г.: «Солдатский борщ и кашу впервые ели в Екатеринодаре»).
С конца 90-х годов - в Таганроге, с 1902 г. - в Ростове, с 1909 г. - в Симферополе. Конторщик, банковский служащий и т.п.
Первая публикация - оригинальное стихотворение «Зима» и перевод лермонтовского «Пророка» - в 1891 г. в венском армянском журнале «Андес Амсорья». Впоследствии широко публиковался в журналах армянской диаспоры.
Переводил Анопьян стихи и прозу Пушкина, Лермонтова, Достоевского («Записки из мертвого дома» - в петербургском журнале «Аракс»), Мицкевича, Надсона, Фофанова, Вердена, Блока, Горького («Мещане» - для Тифлисского армянского театра), Волошинова, Пастернака. Перевел на армянский язык произведения шестидесяти двух русских и западноевропейских поэтов.
Брат поэта писал литератору Геннадию Панину:«Не мог он спокойно проходить мимо творческих красот больших дарований и глубоко переживал их. И пережитое им волнение как бы просилось вылиться в форму...»
Умер от туберкулеза в 1934г.
Сочинения
Обломки фраз... Черновики поэта ... Ночь так длинна, а дорог керосин, Осколки слов... Как много недопето. Последнее кольцо отнесено в Торгсин... Работы много, жизнь была несладкой. И разве можно темы исчерпать?.. Один вот Лермонтов что стоит... В лихорадке Спешит перо от мыслей не отстать. Устало тело. Днем контор обуза, А до утра - сладчайший шепот с Ней. Нет дров и хлеба... Но богата Муза, - Она с ним делится всегда казной своей. Перо бежит. Немного зябко. Осень. Ярка строфа. Дрожит коптилки свет. Надолго ль хватит сил? Туберкулез не спросит. Успел ли «Демона» перевести поэт.
Я видел сон. В нем мы в плену морской пучины на малом челноке, среди кипящих вод. Тьма ослепляла нас, дышала пена в спины, и лишь любовь вела чрез волн круговорот. Любимая, с тобой мы весел не бросали, вверяясь силе рук, молясь на случай свой, но берега надежд, как призрак, ускользали, и ослепляла тьма, и оглушал прибой. Взметнула буря вновь вослед валы лихие, челнок наш разнесен, и близок смерти круг. Не разорвала лишь безудержность стихии слиянье наших душ, сцепленье наших рук. А буре мало тел, отчаяньем распятых, - она раскатом волн внушает нам двоим, что к вере и любви уже нам нет возврата, что спорили мы зря со жребием своим.
Цветы родных долин, мое оплачьте горе. Пусть плачет надо мной небес ночных эфир, И кручи горных скал и воды в шумном море. И сумрачных ночей задумчивый зефир. Зашло за горизонт кровавое светило, Долины и леса окутал мрак ночной. И вы ушли, ушли... И мир весь, как могила, И давит, и гнетет усталый разум мой. Теперь я одинок, но пылкою мечтою Без устали несусь, несусь за вами вслед И призываю вас, но голос мой с тоскою Теряется во мгле, и мне ответа нет. Цветы родных долин, мое оплачьте горе, Пусть плачет надо мной небес ночных эфир, И кручи горных скал, и воды в шумном море, И сумрачных ночей задумчивый зефир.
По клавишам немым фортепиано Рассыпалось души моей монисто. Так плакали мучительно и пьяно Рапсодии божественного Листа. И по листам тобой забытых вальсов С ресниц луны влюбленно-серебристых Рассыпался узор огней бенгальских, Как музыка мучительного Листа. Тебя уж нет, прекрасное виденье! Прошли года безрадостно и мглисто, Прошла любовь. Но ты, о, вдохновенье, О, музыка рыдающего Листа!
Отзывы
- Валерий Брюсов, переводчик и составитель антологии армянской поэзии, отмечал:
«Из новых поэтов, не включенных в наш сборник, особого внимания заслуживают Оноприос Анопьян и Симеон Бабиян».
Разное
- Несколько стихотворений и рукописи, собранны сыном Анопьянанаходятся в историко-этнографическом музее с. Чалтырь.
Библиография
Ссылки
- Энциклопедия старого Ростова и Нахичевани-на-Дону. Том 1.
- Сидоров В.С. Энциклопедия старого Ростова и Нахичевани-на-Дону. Т.5.Ростов-на-Дону. 1999.
- Сидоров В.С. Энциклопедия старого Ростова и Нахичевани-на-Дону. Т.5. Ростов-на-Дону. 1999
Архивы
- МЛИ АН Арм. ССР, ф. 12, 300 ед. хр., 1890-1950.