Фома Мецопский — различия между версиями
(replace script) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = | | портрет = | ||
| дата рождения = | | дата рождения = | ||
| место рождения = | | место рождения = | ||
− | | дата смерти = | + | | дата смерти = 1446 |
− | | место смерти = | + | | место смерти = Эчмиадзин |
| место деятельности = | | место деятельности = | ||
− | | краткая информация = | + | | краткая информация = Настоятель монастыря, летописец |
− | | тэг01 = | + | | тэг01 = летописец |
− | | тэг02 = | + | | тэг02 = историк |
− | | тэг03 = | + | | тэг03 = священнослужитель |
| тэг04 = | | тэг04 = | ||
| тэг05 = | | тэг05 = | ||
Строка 29: | Строка 29: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | + | Вардапет Фома Мецопский происходил из знатной семьи, проживавшей во II половине XIV века в Васпураканской области, расположенной по берегу Ванского озера в местности Агиовит. <ref>Отец его, Степаннос, очень набожный и глубоковерующий человек, отдал своего сына для первоначального обучения в находившийся в той же области монастырь Сухара. Здесь жили и имели свою школу известные в то время своею ученостью вардапеты Саргис и Вардан.</ref> | |
− | |||
− | + | В этой школе Фома вместе с двенадцатью другими юношами проучился 12 лет, после чего прибыл в славившийся тогда своими учеными вардапетами Мецопский монастырь, в котором он прожил 60 лет и от которого получил прозвище «Мецопский». Здесь он с течением времени сделался настоятелем монастыря и учительствовал свыше 35 лет. | |
+ | |||
+ | Являясь долгие годы учителем в монастырской школе, Фома Мецопский составил учебник, представляющий собой сборник статей из произведений древних писателей. В конце рукописи этого учебника приводятся алфавиты разных народов. В числе этих алфавитов дается также древнеалбанский алфавит—буквы и их названия. <ref>С помощью алфавита древних албанцев, сохранившегося в рукописях Фомы Мецопского, возможно, удастся расшифровать фрагменты обнаруженных надписей и открыть ныне исчезнувший древнеалбанский язык.</ref> | ||
+ | |||
+ | Фома Мецопский скончался в 1446 году в очень преклонном возрасте в Эчмиадзине, куда он прибыл в 1441 году на торжественный собор по случаю перенесения сюда из Киликии и утверждения здесь, в древнем местопребывании, католикосского престола после окончательного уничтожения киликийского армянского царства Рубенидов. В торжествах, посвященных этому событию, Фома Мецопский, бывший одним из инициаторов осуществления идеи перенесения католикосского престола в Эчмиадзин, принимал самое активное участие. | ||
− | + | Это событие Фома Мецопский подробно описал в дошедшей до нашего времени рукописи «Памятные записки». | |
+ | ==История Тимур-Ланка...== | ||
Бурные события и бедствия, переживаемые в то время странами Ближнего Востока и, в частности, Закавказьем, вызванные завоевательными походами Тимура, выдвинули в лице вардапета Фомы Мецопского своего повествователя, написавшего историю Тимура и его преемников, охватывающую период с 1388 по 1446 гг. | Бурные события и бедствия, переживаемые в то время странами Ближнего Востока и, в частности, Закавказьем, вызванные завоевательными походами Тимура, выдвинули в лице вардапета Фомы Мецопского своего повествователя, написавшего историю Тимура и его преемников, охватывающую период с 1388 по 1446 гг. | ||
Фома Мецопский был очевидцем большинства описываемых им событий. В его повествовании нередко можно встретить фразу: «Мы своими глазами видели это и слыхали своими ушами». Это обстоятельство и придает особую ценность его «Истории». | Фома Мецопский был очевидцем большинства описываемых им событий. В его повествовании нередко можно встретить фразу: «Мы своими глазами видели это и слыхали своими ушами». Это обстоятельство и придает особую ценность его «Истории». | ||
− | |||
− | |||
Труд Фомы Мецопского является интересным первоисточником и единственным историческим армянским произведением XV столетия, дошедшим до нас. | Труд Фомы Мецопского является интересным первоисточником и единственным историческим армянским произведением XV столетия, дошедшим до нас. | ||
Строка 52: | Строка 54: | ||
Сообщая о вторичном вторжении Тимура в Закавказье, Фома Мецопский повествует о страшной резне и разрушениях, учиненных им в странах Закавказья, о столкновениях его сыновей с туркменскими племенами и о тяжелых последствиях бесконечных войн. Через какие бы страны ни проходили полчища Тимура, они всюду после себя оставляли разорение, смерть и безлюдие. | Сообщая о вторичном вторжении Тимура в Закавказье, Фома Мецопский повествует о страшной резне и разрушениях, учиненных им в странах Закавказья, о столкновениях его сыновей с туркменскими племенами и о тяжелых последствиях бесконечных войн. Через какие бы страны ни проходили полчища Тимура, они всюду после себя оставляли разорение, смерть и безлюдие. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
− | + | *Фома Мецопский. История Тимур-Ланка и его преемников. Баку. 1957 <ref>Настоящий перевод сделан с армянского текста, изданного в Париже в 1860 г. архимандритом К. Шахназаряном. При переводе текста опущены и обозначены многоточием, те строки и страницы, которые носят чисто религиозные и молитвенные мотивы и исторического значения не имеют. Автором примерно двадцати примечаний является издатель Шахназарян, остальные добавлены покойным переводчиком Т. Тер-Григоряном и редактором А. Баграмяном. Редактором внесены и те исправления, которые указаны Институтом истории Академии наук Армянской ССР.</ref> | |
− | + | [[Архив:История Тимур-Ланка и его преемников. Баку. 1957.zip]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*http://www.vostlit.info/Texts/rus/Metz/me4.phtml?id=1634 | *http://www.vostlit.info/Texts/rus/Metz/me4.phtml?id=1634 | ||
+ | |||
+ | ==Сноски== | ||
+ | <references /> |
Версия 17:14, 13 декабря 2009
Фома Мецопский | |
Дата смерти: | 1446 |
Место смерти: | Эчмиадзин |
Краткая информация: Настоятель монастыря, летописец |
Биография
Вардапет Фома Мецопский происходил из знатной семьи, проживавшей во II половине XIV века в Васпураканской области, расположенной по берегу Ванского озера в местности Агиовит. [1]
В этой школе Фома вместе с двенадцатью другими юношами проучился 12 лет, после чего прибыл в славившийся тогда своими учеными вардапетами Мецопский монастырь, в котором он прожил 60 лет и от которого получил прозвище «Мецопский». Здесь он с течением времени сделался настоятелем монастыря и учительствовал свыше 35 лет.
Являясь долгие годы учителем в монастырской школе, Фома Мецопский составил учебник, представляющий собой сборник статей из произведений древних писателей. В конце рукописи этого учебника приводятся алфавиты разных народов. В числе этих алфавитов дается также древнеалбанский алфавит—буквы и их названия. [2]
Фома Мецопский скончался в 1446 году в очень преклонном возрасте в Эчмиадзине, куда он прибыл в 1441 году на торжественный собор по случаю перенесения сюда из Киликии и утверждения здесь, в древнем местопребывании, католикосского престола после окончательного уничтожения киликийского армянского царства Рубенидов. В торжествах, посвященных этому событию, Фома Мецопский, бывший одним из инициаторов осуществления идеи перенесения католикосского престола в Эчмиадзин, принимал самое активное участие.
Это событие Фома Мецопский подробно описал в дошедшей до нашего времени рукописи «Памятные записки».
История Тимур-Ланка...
Бурные события и бедствия, переживаемые в то время странами Ближнего Востока и, в частности, Закавказьем, вызванные завоевательными походами Тимура, выдвинули в лице вардапета Фомы Мецопского своего повествователя, написавшего историю Тимура и его преемников, охватывающую период с 1388 по 1446 гг.
Фома Мецопский был очевидцем большинства описываемых им событий. В его повествовании нередко можно встретить фразу: «Мы своими глазами видели это и слыхали своими ушами». Это обстоятельство и придает особую ценность его «Истории».
Труд Фомы Мецопского является интересным первоисточником и единственным историческим армянским произведением XV столетия, дошедшим до нас.
Несмотря на то, что автор не является историком с широким кругозором, все же, описывая события своего времени, зачастую приводит весьма достоверные факты времени Тимур-ланка. Описываемые очевидцем факты могут пополнить я уточнить множество дат и происшествий, связанных с деятельностью Тимур-ланка и его преемников.
Фома Мецопский приступил к писанию своей «Истории» уже в пожилом возрасте, когда ему было 50 лет, поэтому, многое записывая по памяти, он не соблюдает хронологически последовательного изложения событий.
Историк начинает свое повествование с завоевания Тимуром власти в Самарканде, затем описывает его продвижение на запад, завоевание им Ирана, вторжение в Закавказье, столкновение его с золотоордынским ханом Тохтамышем, с грузинским царем Багратом, появление его в Западной Армении и сражение с османским султаном Баязетом.
Сообщая о вторичном вторжении Тимура в Закавказье, Фома Мецопский повествует о страшной резне и разрушениях, учиненных им в странах Закавказья, о столкновениях его сыновей с туркменскими племенами и о тяжелых последствиях бесконечных войн. Через какие бы страны ни проходили полчища Тимура, они всюду после себя оставляли разорение, смерть и безлюдие.
Сочинения
- Фома Мецопский. История Тимур-Ланка и его преемников. Баку. 1957 [3]
Архив:История Тимур-Ланка и его преемников. Баку. 1957.zip
Библиография
Сноски
- ↑ Отец его, Степаннос, очень набожный и глубоковерующий человек, отдал своего сына для первоначального обучения в находившийся в той же области монастырь Сухара. Здесь жили и имели свою школу известные в то время своею ученостью вардапеты Саргис и Вардан.
- ↑ С помощью алфавита древних албанцев, сохранившегося в рукописях Фомы Мецопского, возможно, удастся расшифровать фрагменты обнаруженных надписей и открыть ныне исчезнувший древнеалбанский язык.
- ↑ Настоящий перевод сделан с армянского текста, изданного в Париже в 1860 г. архимандритом К. Шахназаряном. При переводе текста опущены и обозначены многоточием, те строки и страницы, которые носят чисто религиозные и молитвенные мотивы и исторического значения не имеют. Автором примерно двадцати примечаний является издатель Шахназарян, остальные добавлены покойным переводчиком Т. Тер-Григоряном и редактором А. Баграмяном. Редактором внесены и те исправления, которые указаны Институтом истории Академии наук Армянской ССР.