Мураджа д’Оссон — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) м («Мураджа д’Оссон» переименована в «Д’Оссон Мураджа») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Персона | {{Персона | ||
− | | name-ru-main = | + | | name-ru-main = Мураджа д’Оссон |
− | | name-ru-01 = Мураджа | + | | name-ru-01 = Д’Оссон Мураджа |
| name-ru-02 = Игнатиос Мураджа д’Оссон | | name-ru-02 = Игнатиос Мураджа д’Оссон | ||
− | | name-ru-03 = | + | | name-ru-03 = Мураджаян Челепи Игнатиос |
| name-lat = | | name-lat = | ||
| name-en = | | name-en = | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = | | портрет = | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
| дата смерти = 1807 | | дата смерти = 1807 | ||
| место смерти = | | место смерти = | ||
− | | краткая информация = | + | | краткая информация = Чрезвычайный и полномочный представитель и посланник Швеции в Османской империи, а также глава дипломатической миссии |
− | | тэг01 = | + | | тэг01 = Чрезвычайный и полномочный представитель |
− | | тэг02 = | + | | тэг02 = дипломат |
| тэг03 = | | тэг03 = | ||
| тэг04 = | | тэг04 = | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Челепи Игнатиос Мураджаян, в европейских источниках известный как Мураджа д’Оссон, родился в европейском районе Константинополя – Пера. | Челепи Игнатиос Мураджаян, в европейских источниках известный как Мураджа д’Оссон, родился в европейском районе Константинополя – Пера. | ||
− | С 1763 года служил в шведском дипломатическом представительстве Константинополя первым и вторым переводчиком (до 1775), секретарем консульства, полномочным (1795), | + | С 1763 года служил в шведском дипломатическом представительстве Константинополя первым и вторым переводчиком (до 1775), секретарем консульства, полномочным (1795), чрезвычайным полномочным представителем и посланником Швеции в Османской империи, а также главой дипломатической миссии. <ref>Известно, что в средневековье некоторые армяне, в основном католики, являлись дипломатическими представителями европейских государств в странах Востока.</ref> |
− | За свои услуги ему в 1787 году присвоили титул шведского дворянина: имя д’Оссон он взял в честь своего дяди Тосуна | + | За свои услуги ему в 1787 году присвоили титул шведского дворянина: имя д’Оссон он взял в честь своего дяди Тосуна. |
В одном из писем Игнатиус Мураджа называл себе «факелом Османской империи”. Он имел тесные связи с османским султанским двором, принимал активное участие в деле основания торговых отношений между Османской империей и Испанией. Владевший европейскими и восточными языками, д’Оссон многие годы исследовал архивы Европы и Константинополя, собирая материалы почти обо всех аспектах Османской империи (религия, национальности, султанский двор, нравы, и т. д.). | В одном из писем Игнатиус Мураджа называл себе «факелом Османской империи”. Он имел тесные связи с османским султанским двором, принимал активное участие в деле основания торговых отношений между Османской империей и Испанией. Владевший европейскими и восточными языками, д’Оссон многие годы исследовал архивы Европы и Константинополя, собирая материалы почти обо всех аспектах Османской империи (религия, национальности, султанский двор, нравы, и т. д.). | ||
− | Результатом его двадцатилетней работы стал объемный труд ”Полный обзор Османской Империи” на французском языке (1787–1790). Книги иллюстрированы 137 литографиями. Исторический труд д’Оссона в переводе был издан на немецком, английском и русском. Это уникальное энциклопедическое исследование до сих пор остается бесценным источником по истории Османской империи. Кстати, там есть также важные сведения об армянах. В последние годы жизни д’Оссон работал над третьим томом книги, который после его смерти издал его сын. | + | Результатом его двадцатилетней работы стал объемный труд ”Полный обзор Османской Империи” на французском языке (1787–1790). Книги иллюстрированы 137 литографиями. |
+ | |||
+ | Исторический труд д’Оссона в переводе был издан на немецком, английском и русском. Это уникальное энциклопедическое исследование до сих пор остается бесценным источником по истории Османской империи. Кстати, там есть также важные сведения об армянах. В последние годы жизни д’Оссон работал над третьим томом книги, который после его смерти издал его сын. | ||
Кроме того, в 1804 году вышло в свет другое его исследование – ”Исторический обзор Востока”. Игнатиус Мураджа д’Оссон был в Швеции только дважды – в 1790 и 1801 годах, в последний раз – вместе с сыном Абраамом Константином. | Кроме того, в 1804 году вышло в свет другое его исследование – ”Исторический обзор Востока”. Игнатиус Мураджа д’Оссон был в Швеции только дважды – в 1790 и 1801 годах, в последний раз – вместе с сыном Абраамом Константином. | ||
− | |||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
− | + | *”Полный обзор Османской Империи” на французском языке (1787–1790) | |
+ | *”Исторический обзор Востока” | ||
==Достижения== | ==Достижения== | ||
==Изображения== | ==Изображения== | ||
− | *В 18-м веке первым переводчиком шведского консульства Смирнии был назначен Ованес Мураджаян | + | *В 18-м веке первым переводчиком шведского консульства Смирнии был назначен [[Мураджаян Ованес|Ованес Мураджаян]], в европейской действительности известный как Жан Мураджа. О нем сохранились скудные сведения. В шведской дипломатии оставили свой заметный след сын Ованеса Мураджаяна – Игнатиос Мураджа д’Оссон (1740-1807) и внук, [[Абраам Константин д’Оссон]] (1789-1851). |
+ | *Игнатиос был женат на Еве Кулели (1754-1782), дочери банкира османского султана – Абраама паши Хулели. Их сын, Абраам Константин, следуя отцу, стал дипломатом и историком, а дочь, Люси Клэр Мураджа д’Оссон была замужем за шведским послом в Константинополе в 1805-1824 – Нильсом Густавом Палином. | ||
+ | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*[http://kavkaz.forum2x2.ru/forum-f9/tema-t146-20.htm ФАКЕЛ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ И ЕГО СЫН. Семья д’Оссон] | *[http://kavkaz.forum2x2.ru/forum-f9/tema-t146-20.htm ФАКЕЛ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ И ЕГО СЫН. Семья д’Оссон] | ||
+ | |||
+ | ==Сноски== | ||
+ | <references /> |
Версия 14:09, 10 января 2010
Мураджа д’Оссон | |
Другие имена: | Д’Оссон Мураджа, Игнатиос Мураджа д’Оссон, Мураджаян Челепи Игнатиос |
Дата рождения: | 1740 |
Дата смерти: | 1807 |
Краткая информация: Чрезвычайный и полномочный представитель и посланник Швеции в Османской империи, а также глава дипломатической миссии |
Биография
Челепи Игнатиос Мураджаян, в европейских источниках известный как Мураджа д’Оссон, родился в европейском районе Константинополя – Пера.
С 1763 года служил в шведском дипломатическом представительстве Константинополя первым и вторым переводчиком (до 1775), секретарем консульства, полномочным (1795), чрезвычайным полномочным представителем и посланником Швеции в Османской империи, а также главой дипломатической миссии. [1]
За свои услуги ему в 1787 году присвоили титул шведского дворянина: имя д’Оссон он взял в честь своего дяди Тосуна.
В одном из писем Игнатиус Мураджа называл себе «факелом Османской империи”. Он имел тесные связи с османским султанским двором, принимал активное участие в деле основания торговых отношений между Османской империей и Испанией. Владевший европейскими и восточными языками, д’Оссон многие годы исследовал архивы Европы и Константинополя, собирая материалы почти обо всех аспектах Османской империи (религия, национальности, султанский двор, нравы, и т. д.).
Результатом его двадцатилетней работы стал объемный труд ”Полный обзор Османской Империи” на французском языке (1787–1790). Книги иллюстрированы 137 литографиями.
Исторический труд д’Оссона в переводе был издан на немецком, английском и русском. Это уникальное энциклопедическое исследование до сих пор остается бесценным источником по истории Османской империи. Кстати, там есть также важные сведения об армянах. В последние годы жизни д’Оссон работал над третьим томом книги, который после его смерти издал его сын.
Кроме того, в 1804 году вышло в свет другое его исследование – ”Исторический обзор Востока”. Игнатиус Мураджа д’Оссон был в Швеции только дважды – в 1790 и 1801 годах, в последний раз – вместе с сыном Абраамом Константином.
Сочинения
- ”Полный обзор Османской Империи” на французском языке (1787–1790)
- ”Исторический обзор Востока”
Достижения
Изображения
- В 18-м веке первым переводчиком шведского консульства Смирнии был назначен Ованес Мураджаян, в европейской действительности известный как Жан Мураджа. О нем сохранились скудные сведения. В шведской дипломатии оставили свой заметный след сын Ованеса Мураджаяна – Игнатиос Мураджа д’Оссон (1740-1807) и внук, Абраам Константин д’Оссон (1789-1851).
- Игнатиос был женат на Еве Кулели (1754-1782), дочери банкира османского султана – Абраама паши Хулели. Их сын, Абраам Константин, следуя отцу, стал дипломатом и историком, а дочь, Люси Клэр Мураджа д’Оссон была замужем за шведским послом в Константинополе в 1805-1824 – Нильсом Густавом Палином.
Библиография
Сноски
- ↑ Известно, что в средневековье некоторые армяне, в основном католики, являлись дипломатическими представителями европейских государств в странах Востока.