Кубатьян Георгий Иосифович — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
(→Библиография) |
(→Сочинения) |
||
Строка 46: | Строка 46: | ||
*Зона заплыва. Ер., 1990 | *Зона заплыва. Ер., 1990 | ||
*Благие намерения: Очерки терроризма, в основном армянского. Ер., 2003 | *Благие намерения: Очерки терроризма, в основном армянского. Ер., 2003 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
*Ворованный воздух. Статьи и заметки. Ер., издательство РАУ, 2005 | *Ворованный воздух. Статьи и заметки. Ер., издательство РАУ, 2005 | ||
*Зазор // «Дружба народов», 2005, № 2. | *Зазор // «Дружба народов», 2005, № 2. | ||
*От слова до слова. Комментарий к циклу О. Мандельштама «Армения» // «Вопросы литературы», 2005, № 5 | *От слова до слова. Комментарий к циклу О. Мандельштама «Армения» // «Вопросы литературы», 2005, № 5 | ||
*Приоткрытая перспектива. У истоков армяно-русского литературного диалога // «Литературная Армения», 2006, № 2 | *Приоткрытая перспектива. У истоков армяно-русского литературного диалога // «Литературная Армения», 2006, № 2 | ||
− | * | + | * [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/similarity.html Перекличка, тождество и сходство: о переводах двух великих поэтов: Анны Ахматовой и Пастернака, произведений армянских классиков Егише Чаренца и Аветика Исаакяна] |
+ | * [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/charents_mandelshtam.html Мало в них было линейного. Чаренц и Мандельштам // Вопросы литературы] | ||
+ | * [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/collector.html Собиратели пространства] | ||
+ | * [http://www.armenianhouse.org/kubatyan/nonfiction-ru/parajanov.html Не насытится око зрением. Заметки о Параджанове // Дружбе народов] | ||
+ | * [http://www.lebed.com/2008/art5312.htm Узел ещё не развязан. Перечитывая «Дневник писателя» // Альманах «Лебедь»] Бостон, 25 мая 2008, № 566 | ||
==Разное== | ==Разное== |
Версия 07:18, 14 июля 2011
Дополните информацию о персоне
Кубатьян Георгий Иосифович | |
![]() | |
Дата рождения: | 18.04.1946 |
Место рождения: | Уфа, Россия |
Краткая информация: Поэт, переводчик |
Биография
Родился 18 апреля 1946 в г. Уфе в семье военнослужащего.
1968 - окончил Горьковский университет.
1970-1974 - работал в журнале «Литературная Армения».
1978–2004 - старший научный сотрудник музея М. Сарьяна.
С 1967 - печатается в журналах «Юность», «Москва», «Литературная Армения» и др. Перевел на русский язык произведения классиков и современных армянских писателей (Ованес Туманян, Ваан Терьян, Ваан Текеян, Даниэл Варужан, Мисак Мецаренц, Матеос Зарифян, Ованес Шираз и другие).
Член Союза писателей Армении с 1978 г.
Сочинения
- Имя. Ер., 1979
- Зона заплыва. Ер., 1990
- Благие намерения: Очерки терроризма, в основном армянского. Ер., 2003
- Ворованный воздух. Статьи и заметки. Ер., издательство РАУ, 2005
- Зазор // «Дружба народов», 2005, № 2.
- От слова до слова. Комментарий к циклу О. Мандельштама «Армения» // «Вопросы литературы», 2005, № 5
- Приоткрытая перспектива. У истоков армяно-русского литературного диалога // «Литературная Армения», 2006, № 2
- Перекличка, тождество и сходство: о переводах двух великих поэтов: Анны Ахматовой и Пастернака, произведений армянских классиков Егише Чаренца и Аветика Исаакяна
- Мало в них было линейного. Чаренц и Мандельштам // Вопросы литературы
- Собиратели пространства
- Не насытится око зрением. Заметки о Параджанове // Дружбе народов
- Узел ещё не развязан. Перечитывая «Дневник писателя» // Альманах «Лебедь» Бостон, 25 мая 2008, № 566
Разное
- Переводит поэзию и прозу с армянского языка.
- Член СП Армении (1978).
Изображения
Библиография
- Гурген Маари. Горящие сады. Роман (Перевод в соавторстве с Н. Мкртчян). – М., «Текст», 2001
- Рубен Севак. Багровая тоска. Избранная лирика. – Ер., «Ван Арьян», 2004
- Биография.ру
- Жемчужина (Заметки о древней книге)
- Писатели Армении
- ArmenianHouse
- Союз Писателей Армении
Контакты
- Эл. почта: kybatian@yandex.ru