Апега Магакия — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Sfedosov (обсуждение | вклад) м |
Sfedosov (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
| краткая информация = Армянский монах, живший в XIII веке, написавший историю монголов от их нашествия до 1272 года | | краткая информация = Армянский монах, живший в XIII веке, написавший историю монголов от их нашествия до 1272 года | ||
| тэг01 = писатель | | тэг01 = писатель | ||
− | | тэг02 = | + | | тэг02 = |
| тэг03 = | | тэг03 = | ||
| тэг04 = | | тэг04 = | ||
Строка 47: | Строка 47: | ||
*[http://www.rulex.ru/01010651.htm Русский Биографический Словарь] | *[http://www.rulex.ru/01010651.htm Русский Биографический Словарь] | ||
[[Категория:Историки]] | [[Категория:Историки]] | ||
+ | [[Категория:Монахи]] |
Версия 00:03, 24 июля 2011
Дополните информацию о персоне
Апега Магакия | |
Другие имена: | Абега Магакия |
Краткая информация: Армянский монах, живший в XIII веке, написавший историю монголов от их нашествия до 1272 года |
Содержание
Биография
Никаких биографических сведений о Магакии мы не имеем. Знаем только, что он был иноком какого-то монастыря.
Магакие написал свою краткую «историю» на простонародном языке, того времени с примесью слов и оборотов литературной речи. Поэтому книга Магакии, лишенная литературных достоинств, была весьма мало известна.
Язык Магакии - любопытный образчик народной речи XIII века, подходящей весьма близко к народному говору настоящего времени.
Сочинения
Эту историю Броссе перевел на французский язык и напечатал в своих "Additions a l'histoire de la Georgie" (СПб., 1851)
Разное
- Первый раз армянский текст Истории Магакии Абега (инока) был переведён с рукописи, хранящейся в Азиатском Музее Императорской Академии Наук. Она списана в 1847 г. с более древней рукописи, венецианской, находящейся в библиотеке Мехитаристов на острове св. Лазаря.