Бакунц Аксель/«Альпийская фиалка» — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Рецензия) |
||
Строка 54: | Строка 54: | ||
===Примечания=== | ===Примечания=== | ||
= Рецензия = | = Рецензия = | ||
+ | [[Категория:Книги по истории]] | ||
+ | [[Категория:Книги и статьи по этнографии]] | ||
+ | [[Категория:Книги и статьи по литературе]] | ||
+ | [[Категория:Книги и статьи по этнографии]] |
Версия 12:41, 20 августа 2015
Дополните информацию о книге
Содержание
Аннотация
В центре творчества Акселя Бакунца — деревня со своей сложной социально-психологической проблематикой. «Солью земли» называет А. Бакунц тех, «кто в поте лица пашет землю, сеет хлеб, обраба-тывает камень, возводит стену».
В сборник вошли, кроме рассказов, сатирическая повесть «Киорес» и фрагменты исторического романа «Хачатур Абовян».
Содержание
- Р. Ишханян. Певец армянской деревни
Рассказы
- Альпийская фиалка. Перевод П. Макинцяна
- Сабу. Перевод П. Макинцяна
- На склоне горы Айю. Перевод М. Мазманян
- Лар-Маркар. Перевод М. Геворкяна
- Вандунц Бади. Перевод С. Хитаровой
- Оранджия. Перевод А. Иоанисян
- Мроц. Перевод А. Иоанисян
- Мтнадзор. Перевод М. Мазманян
- Девушка Хонар. Перевод П. Макинцяна
- Белый конь. Перевод П. Макинцяна
- Письмо русскому царю. Перевод П. Макинцяна
- Сын гончара. Перевод П. Макинцяна
- Абрикосовая свирель. Перевод А. Сагратяна
- Фазан. Перевод М. Геворкяна
- Сеятель чёрных пашен. Перевод П. Макинцяна
- Сумерки провинции. Перевод П. Макинцяна
- Дождь. Перевод С. Хитаровой
- Мать. Перевод А. Иоанисян
Киорес
- Повесть. Перевод М. Геворкяна
Хачатур Абовян. Исторический роман. Отрывки
- «Либер Армениер». Перевод Я. Хачатрянца
- К горе Масис. Перевод В. Григорян
- Дело Майран, дочери Мкртумовой. Перевод В. Григорян