| name-am =
| name-fr =
| состояние текста = 67
| состояние поиска = 7
| состояние тэгов = 7
| портрет =
| дата рождения = 1953
| место рождения = Чалтырь, Ростов-на-ДонуРоссия
| дата смерти =
| место смерти =
| краткая информация = Поэтесса, общественный деятель| тэг01 = поэтесса| тэг02 = редактор| тэг03 = переводчик| тэг04 = общественный деятель| тэг05 = литератор
}}
=Биография=
Родилась в 1953, в селе с. Чалтырь Мясниковского района Ростовской области(Мясниковский район, Ростовская область, Россия).
По окончании средней школы и факультета русского языка и литературы Ростовского пединститута работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного издательства, корреспондентом районной газеты «Заря».
Ныне — - сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района.
Печатается в областной прессе, ведет общественную работу.
Поэтическим творчеством серьезно занялась в 90-е годы.
Является членом ростовского объединения литераторов «Созвучие», сотрудником Ростовского Рериховского общества.
С декабря 1997 - возглавляет литературную студию донских армян им. имени [[Патканян Рафаэл Габриэлович|Р. Патканяна]], сменив на этом выборном посту основателя студии, талантливого чалтырского поэта, учителя-краеведа [[Христостурян (Кристостурян, Наирьян) Хевонд Огасапович|Х. О. Кристостуряна (Наирьяна). Редактор-составитель и переводчик его книги «Зурна»]].
Является дипломантом проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина.
==Сочинения==
Кнарик Хартавакян — автор двух сборников *Сборники стихов и переводов. Поэтическим творчеством серьезно занялась в 90-е годы. *Стихи публиковались **в периодике Дона, **газетах ***[[«Голос Армении» (Ереван), ]]***[[«Голубь Масиса» ]] (Симферополь), **Антологии современной донской поэзии, **коллективных сборниках «Созвучие» (Ростов-на-Дону, 1996, 2000, 2002, 2003), **выпусках литературно-художественного альманаха «Южная звезда»; **звучали по областному радио и телевидению. *На ее книгу «Мы из древнего града Ани» (Ростов-на-Дону, 1999) и сборник переводов из лирики Хевонда Наирьяна «Зурна» (Ростов-на-Дону, 1998) в журнале «Литературная Армения» была опубликована рецензия [[Геворкян Татьяна|Татьяны Геворкян ]] (2000, № 2, стр. 155–167). В поэтическом творчестве все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших, просвещеннейших народов мира. Популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов. Активно занимается и художественным переводом.
==Разное==
*На многие её стихи, в том числе переведенные, донскими композиторами созданы песни.*В её поэтическом творчестве все большее место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших народов мира. *Её творчество содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.
=Библиография=
==Контакты==
*eE-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru