Изменения

Анопьян Оноприос Яковлевич

2185 байт убрано, 13:09, 12 октября 2009
Нет описания правки
| name-am =
| name-fr =
| состояние текста = 17| состояние поиска = 17| состояние тэгов = 37| состояние ссылок = 17| флаг чистовик = ё77
| автокартинки =
| портрет = Анопьян Оноприос Яковлевич .png
=Биография=
Анопьян Оноприос Яковлевич (1873-09.02.1934), поэт и переводчик.
 
Окончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию.
Пытался поступить в [[Лазаревский институт]], в Московское училище живописи, ваяния и зодчества (у него были способности и к живописи), в Эчмиадзинское училище, но всюду терпел неудачу.
Служил срочную в 1-м Кавказском полку. (из письма от 20.111895г11.1895г.: «Солдатский борщ и кашу впервые ели в Екатеринодаре»).
С конца 90-х годов - в Таганроге, с 1902 г. - в Ростове, с 1909 г. - в Симферополе. Конторщик, банковский служащий и т.п.
Первая публикация - оригинальное стихотворение «Зима» и перевод лермонтовского «Пророка» - в 1891 г. в [[венском армянском журнале «Андес Амсорья»]]. Впоследствии широко публиковался в журналах армянской диаспоры. Из парижского журнала «Анаит» ему писали в 1902 г.: «Чувствуется стихотворная техника, строки плавны (это редкое явление среди русских армян) - в целом есть нежное чувство, это подает надежду видеть в вас поэта». Валерий Брюсов, переводчик и составитель антологии армянской поэзии, отмечал: «Из новых поэтов, не включенных в наш сборник, особого внимания заслуживают Оноприос Анопьян и Симеон Бабиян».
Переводил Анопьян стихи и прозу Пушкина, Лермонтова, Достоевского («Записки из мерт¬вого мертвого дома» - в петербургском журнале «Аракс»), Мицкевича, Надсона, Фофанова, Вердена, Блока, Горького («Мещане» - для [[Тифлисского армянского театра]]), Волошинова, Пастернака. Брат поэта писал литератору Геннадию Панину: «Не мог он спокойно проходить мимо творческих красот больших дарований Перевел на армянский язык произведения шестидесяти двух русских и глубоко переживал их. И пережитое им волнение как бы просилось вылиться в форму...» Влияние неко¬торых из переводившихся класси¬ков ощущается в текстах Анопьяназападноевропейских поэтов.
Сам Брат поэта писал литератору Геннадию Панину: <blockquote>«Не мог он говорил о своей работе: «Когда я пишу стихи, моя постоянная забота, чтобы язык спокойно проходить мимо творческих красот больших дарований и слог были правильны, сжаты, чеканны, далеки от труднопонимаемых и непонятых оборотов»глубоко переживал их. Близко знавший и любивший поэта Панин описал его горестную участь И пережитое им волнение как бы просилось вылиться в акростихе «Оноприосу Анопяну»:Туберкулез опередил и собственную книгу. Впрочем, она не вышла и после безвременной кончины поэтаформу. Несколько стихотворений из рукописи, собранной сыном Анопьяна, и из альбомов, хранящиеся у частных лиц и в историко-этнографическом музее с. Чалтырь.»</blockquote>
Анопьян - переводчик пьесы М.Горького "Мещане" на армянский язык. В дни осенних триумфов 1902 г. "Мещан" Умер от туберкулеза в Ростове и Нахичевани (в обоих театрах антреп¬ризу держал Крылов), газета "Донская речь" дала одной строкой информацию о том, что пьеса Горького переводится "нахичеванским жителем Анопьяном"1934г.
АНОПЯН Оноприос (1873-1934), поэт, переводчик.
 
Анопьян Оноприос Яковлевич (1873-1934). Нахичеванский поэт. Автор тонких и изысканных стихов, близких по интонации русской поэзии Серебряного века. Его стихи переведены на 18 языков. Переводчик. Перевел на армянский язык произведения шестидесяти двух русских и западноевропейских поэтов.
==Сочинения==
Обломки фраз... Черновики поэта ...
О, музыка рыдающего Листа!
==Отзывы==
*Валерий Брюсов, переводчик и составитель антологии армянской поэзии, отмечал: <blockquote>«Из новых поэтов, не включенных в наш сборник, особого внимания заслуживают Оноприос Анопьян и [[Симеон Бабиян]]».</blockquote>
==Разное==
*Несколько стихотворений и рукописи, собранны сыном Анопьянанаходятся в историко-этнографическом музее с. Чалтырь.
=Библиография=
==Ссылки==
*Сидоров В.С. Энциклопедия старого Ростова и Нахичевани-на-Дону. Т.5. Ростов-на-Дону. 1999
==АхивыАрхивы==
*МЛИ АН Арм. ССР, ф. 12, 300 ед. хр., 1890-1950.
Бюрократ, editor, nsBadRO, nsBadRW, nsDraftRO, nsDraftRW, reviewer, администратор
153 536
правок