Ваганов Варлаам — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
м (Текст заменён — «Асадов Ю. » на «Асадов Ю.А. »)
Строка 13: Строка 13:
 
| состояние тэгов      = 7
 
| состояние тэгов      = 7
 
| состояние ссылок    = 7
 
| состояние ссылок    = 7
| флаг чистовик        = 1
+
| флаг чистовик        = 7
 
| автокартинки        =  
 
| автокартинки        =  
 
| портрет              =  
 
| портрет              =  
Строка 30: Строка 30:
  
 
=Биография=
 
=Биография=
Упоминался в 1786 году в чине подпоручика.
+
Упоминался в 1786 году в чине подпоручика. С большим энтузиазмом занимался пропагандой истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейбгвардии южного полка. Его имя, как переводчика, стоит под официальными письмами армянских меликов.
 +
 
 +
Небольшая книга Ваганова, состоящая из 27 страниц и озаглавленная «Плач об Армении»,представляла перевод на русский язык заключительной части «Истории Армении» армянского писателя V века Мовсеса Хоренаци. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.
  
 
==Сочинения==
 
==Сочинения==
*Перевел в Санкт-Петербурге с армянского на русский язык книгу «Краткое историческое и географическое описание Царства Армянского из древних писателей сего народа, собранное и на армянском языке изданное Яковом Шамировым».
+
*«Плач о Армении. Из сочинений славного Арменского историка Мовсеса Хоренацеса». Перевел с армянского на российский язык
 +
В.В.Ваганова в Санкт-Петербурге. Печатано с дозволения Управы Благочиния. У Шнора. 1786.
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=

Версия 14:32, 22 ноября 2009

Шаблон:Persont

Дополните информацию о персоне
Ваганов Варлаам
Краткая информация:
Переводчик

Биография

Упоминался в 1786 году в чине подпоручика. С большим энтузиазмом занимался пропагандой истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейбгвардии южного полка. Его имя, как переводчика, стоит под официальными письмами армянских меликов.

Небольшая книга Ваганова, состоящая из 27 страниц и озаглавленная «Плач об Армении»,представляла перевод на русский язык заключительной части «Истории Армении» армянского писателя V века Мовсеса Хоренаци. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.

Сочинения

  • «Плач о Армении. Из сочинений славного Арменского историка Мовсеса Хоренацеса». Перевел с армянского на российский язык

В.В.Ваганова в Санкт-Петербурге. Печатано с дозволения Управы Благочиния. У Шнора. 1786.

Библиография

  • Асадов Ю.А. 1000 офицерских имён в армянской истории. Пятигорск, 2004
  • Большая русская биографическая энциклопедия. (3 CD)
  • Половцов А.А. Русский биографический словарь: В 25 т. М., 1896-1918