Кара-Дарвиш/Кара-Дарвиш. Пляска на горах — различия между версиями
Asayadov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «КАРА—ДАРВИШ. ПЛЯСКА НА ГОРАХ ''(Ночной хоровод)'' Гр. Робакидзе Не плач, не рыдание, не вопл...») |
(нет различий)
|
Текущая версия на 16:58, 9 января 2011
КАРА—ДАРВИШ. ПЛЯСКА НА ГОРАХ
(Ночной хоровод)
Гр. Робакидзе
Не плач, не рыдание, не воплениц крик, —
Подари мне веселье и пиршества звон.
Позабыть бы удары и смертный стон,
Катафалков пух и умерший лик,
Пустить по миру тяжелый дым,
Развеять горечь дымных туч,
И кто любим, и кто не любим,
И кто повержен, и кто могуч, Побежденный, победитель — все прах и дым,
Да пройдут они здесь, — мое сердце там,
Забыть, забыть — уйти далеко
К шарообразным легким мирам,
По новым звездам взвиться легко.
И только с тобой, только с тобой,
Повелительница моей души,
Атом крови моей огневой.
Пойте мне песни, хоровод пляши,
Тризну на грудах костей соверши.
Пусть бесы топочут и воют глухо —
Я слышу богов чародейный бег,
На вершинах гор рождение духа:
Ночь разрезает человек.
Жизнь вернулась, гроба раскололись,
И славы былой поют руины.
К нагорной крепи взмыл мощный голос:
Все забыть и ринуться в звездные пучины!
Через трущобы, туманной повитые пряжей,
С посвистом адским уйдем на высокие кряжи.
Все позабудем, забудем, забудем.