Ованес Давид Рачьяевич — различия между версиями
Sfedosov (обсуждение | вклад) м |
Sfedosov (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
| тэг01 = Поэт | | тэг01 = Поэт | ||
| тэг02 = | | тэг02 = | ||
− | | тэг03 = | + | | тэг03 = |
| тэг04 = Член Союза писателей Армении | | тэг04 = Член Союза писателей Армении | ||
| тэг05 = книгоиздатель | | тэг05 = книгоиздатель | ||
Строка 64: | Строка 64: | ||
*эл. почта: arevick@netsys.am | *эл. почта: arevick@netsys.am | ||
[[Категория:Депутаты Национального собрания Республики Армения]] | [[Категория:Депутаты Национального собрания Республики Армения]] | ||
+ | [[Категория:Переводчики]] |
Версия 00:23, 24 июля 2011
Ованес Давид Рачьяевич | |
![]() | |
Дата рождения: | 17.02.1945 |
Место рождения: | Ереван, Армения |
Краткая информация: Поэт, переводчик |
Биография
Родился 17 февраля 1945 г. в Ереване.
Окончил филологический факультет Ереванского государственного университета (1968).
Работал в периодической печати Армении, на киностудии “Арменфильм”, преподавал историю античной и зарубежной литературы в ряде высших учебных заведений республики.
В течение десяти лет (1980-1990) вел на Армянском телевидении ежемесячную авторскую литературную программу “Норк”.
С 1979 года работает в сфере книгоиздания.
Председатель совета директоров ЗАО “Аревик”, депутат Национального Собрания РА 2-го созыва (1999-2003).
Член Союз писателей Армении с 1975 г.
Сочинения
Писать начал с юношеских лет, публиковаться - с 1965 г.
Его произведения всегда были в центре внимания критики и читателей. Так, литературный критик А. Топчян охарактеризовал стихотворение “ После нас сильные и здоровые…” как “истинный поэтический манифест нового литературного поколения”.
Широкий читательский отклик получило также стихотворение “Городская зима”, а “Вечного армянина” сам автор характеризует как “биографию не только армянского народа, но и собственного духа”.
Автор около 25 поэтических, детских и переводных книг, публицистических и критических статей, эссе, радиопьес (на русском языке), переводов (с русского и английского). В частности, много переводил афро-азиатских, прибалтийских, русских, украинских авторов, а также произведения как классиков американской поэзии, так и современных битников. В переводе на русский и английский языки вышли в свет три сборника стихов Давида Ованеса (в Москве и Ереване), его творчество широко представлено в антологиях армянской поэзии на иностранных языках.
Произведения
- Хроника. Ер., 2005
- Зона бедствия. Ер., 1989
- Новая жизнь. Ер., 1983
- Потерянное прошлое. Ер., 1979
- Венок песен. Ер., 1974
Библиография
Контакты
- эл. почта: arevick@netsys.am