Киракосян Фрунзик Асатурович — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Sfedosov (обсуждение | вклад) м |
Sfedosov (обсуждение | вклад) м |
||
| Строка 24: | Строка 24: | ||
| тэг02 = | | тэг02 = | ||
| тэг03 = член Союза писателей Армении | | тэг03 = член Союза писателей Армении | ||
| − | | тэг04 = | + | | тэг04 = |
| тэг05 = | | тэг05 = | ||
}} | }} | ||
| Строка 56: | Строка 56: | ||
[[Категория:Переводчики]] | [[Категория:Переводчики]] | ||
[[Категория:Поэты]] | [[Категория:Поэты]] | ||
| + | [[Категория:Редакторы]] | ||
Версия 00:54, 24 июля 2011
Дополните информацию о персоне
| Киракосян Фрунзик Асатурович | |
| |
| Дата рождения: | 05.02.1943 |
| Место рождения: | Алаверди, Армения |
| Краткая информация: Поэт, переводчик | |
Содержание
Биография
Родился 5 февраля 1943 г. в г. Алаверди (ныне Лорийская область РА).
Окончил филологический факультет ЕГУ.
В 1982 г. в Москве окончил пятилетние курсы иностранных языков (отделение испанского языка).
В 1971-2003 гг. работал в редакции культурных программ радио Армении. Член Союза писателей Армении с 1995 г.
Основал и редактировал литературно-художественный еженедельник “Мегьян” (“Языческий храм”) и одноименное издательство. Работал также в литературных журналах.
Много времени отдает переводам. Его стихи и переводы публикуются в литературной периодике.
В журнале “Норк” в его переводе с испанского опубликован роман Г. Маркеса “Любовь во время чумы” (1997-98 гг.).
Произведения
- Библейские видения. Ер., 2003
- Вечерний мираж. Ер., 1999
- Сумерки молчания. Ер., 1996
Переводы
- Сигитас Гяда. Скворец под луной. Ер., 2004
- Хулио Кортасар. Конец игры. Ер., 1996
