Изменения

Долуханова Эрсели Исаевна

7751 байт убрано, 10:49, 21 июля 2014
Нет описания правки
| дата смерти =
| место смерти =
| краткая информация =Преподаватель французского языка| тэг01 =Преподаватель
| тэг02 =
| тэг03 =
Родилась и провела детство в Тифлисе, в семье адвоката. Она принадлежала к большой армянской семье юристов.
Эрсели Исаевна вела два языковых аспекта: разговор и аналитическое чтение.
 Однако подготовкой к занятиям Э.И. себя не затрудняла. Мы должны были научиться общаться по ряду бытовых тем: путешествие, почта, ресторан и т.д. Но учебник О.Городецкой, предназначенный для обучения разговорной лексике, предлагал темы и тексты, основанные на советских реалиях : о колхозах, пионерских лагерях, советских школах. Через железный занавес не в силах были проникнуть к нам ни оригинальные французские учебники, ни учебные фильмы, ни пластинки. В произведениях французских писателей – классиков 19 в. ничего не говорилось о самолётах, целине, колхозах , их проблемы были далеки от проблем сов. школьников, выпускавших стенгазету. Увы! Бедному автору учебника пришлось создавать свой французский для описания советской действительности. Учить французский Городецкой, а не французский Парижа мы не хотели. Поэтому чаще всего происходил диалог: Э.И. : сегодня у нас тема «Колхоз». Мы: Ой, Эрсели Исаевна, про колхоз не будем . Давайте поговорим о балете. Э.И : Ну ладно. Про колхоз напишите сочинение о том, как вы собирали картошку.. Проверю. Мы(радостно) : Хорошо,Э.И. ! Конечно,Э.И. И расслаблялись в предвкушении рассказа о па де де Дудинской и Сергеева. Никто ничего не писал, никто и не думал проверять. На некоторые темы мы иногда худо- бедно подготавливали диалоги на собственном французском, пользуясь русско- франц. словарём. И вот однажды приходит усталая, но гордая собой наша Э.И. и бросает нам 2 странички, на которых в столбик написаны слова. - Вот, - говорит измученная непосильным трудом преподавательница – выписала лексику по теме «Путешествие». Перепишите все. И что теперь с этим делать?! Лексика была хорошая, выписанная из оригинального французского источника. Я сохранила листочки и воспользовалась ими в работе со своими студентами.  После четвёртого курса расстались мы с Э.И. Долухановой весьма дружественно и поминаем её теперь «не злым тихим словом». Само имя этой женщины моментально вызывает у меня улыбку и на сердце становится веселее. Я с удовольствием вспоминаю о ней, хотя время, проведённое на её уроках, могло быть потрачено с гораздо большей пользой.  Впервые я встретилась с ней на вступительном экзамене по франц.языку. Передо мной сидела красивая дама южного типа: чёрные блестящие волосы, причёсанные а ля Натали Гончарова, благородного овала лицо, прямой аристократический нос, живые смеющиеся глаза, чуть ироничный изгиб губ. Выслушав мой ответ, она сразу заявила безапелляционным тоном: - Я ставлю Вам отлично, но у меня есть один мальчик лучше Вас. Если придётся выбирать между Вами и им, я предпочту его.  Предпочитать, к счастью, никого не пришлось: мы поступили оба и занимались в одной группе. ( У него действительно были феноменальные способности к языкам) Меня же поразила её откровенность и искренность. Эти качества подкупали меня, да и не только меня, и в последствии. Она не умела притворяться и, казалось, не боялась никого и ничего. Без смущения признавала свои ошибки, подшучивая над собой вместе с другими. Открыто выражала своё мнение. Не забуду один из эпизодов.   Эрсели Исаевна вела у нас два языковых аспекта: разговор и аналитическое чтение. По программе второго курса мы должны были читать произведения 17 и 18 веков. Занятия сводились к чтению и переводу текстов. Французский этих веков отличался от современного языка своим синтаксисом, особенно в поэзии, что не удивительно. Читаем на занятии поэму Буало «Поэтическое искусство». Встречается слово ПАРКИ, которые то ли сами стригут нечто,то ли их стригут. Э.И. говорит, что это – парки(сады), их стригут. Мы: нет, Э.И., это некие живые существа, которые что-то стригут. Долуханова не соглашается. Спорим. Входит наш любимый латинист. Мы к нему: - Ананий Самуилович, мы не знаем, кто такие парки. Скажите, пожалуйста. Латинист расплывается в своей добрейшей улыбке и с чуть заметным снисхождением объясняет невежественным студентам: - Парки в римской мифологии - 3 богини судьбы. В греческой – мойры. Не без торжества мы взглядываем на Э.И. Она смеётся и сама объясняет причину возникшего вопроса. Не побоялась она рекомендовать меня, еврейку, для работы переводчиком в Мали и смогла даже заручиться при этом поддержкой парткома факультета. Но меня предупредила со своей обычной прямотой: - Университет Вас пропустит. Но городской партийный комитет , скорее всего, нет. Не было в ней страха. А вполне мог бы остаться от прежних лет. ==Сочинения== ==Достижения== ==ИзображенияРазное==
*Сестра - [[Долуханова Елизавета Исаевна|Долуханова Елизавета Исаевна]], училась в Государственном институте истории искусств. Славилась своей красотой. Была известна в ленинградской литературной среде; среди её друзей были Юрий Тынянов, Виктор Шкловский, Лидия Гинзбург. Мужем её был известный театральный художник В.В.Димитриев. В 30-ые годы Елизавету не раз вызывали в НКВД, предлагая стать осведомительницей, на что она неизменно отвечала отказом. В 1938 была арестована и расстреляна. По другим сведениям, она погибла под пытками во внутренней тюрьме в 1939. Реабилитирована лишь в 1989.
*Муж Эрсели Исаевны - Матвей Александрович Гуковский, искусствовед , профессор, тоже арестовывался, а его брат – выдающийся литературовед Григорий Гуковский умер в тюрьме в 1950г.
Бюрократ, editor, nsBadRO, nsBadRW, nsDraftRO, nsDraftRW, reviewer, администратор
153 523
правки