Амираджиби Софья Васильевна — различия между версиями
Vgabdulin (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
| место деятельности = | | место деятельности = | ||
| краткая информация = Переводчица грузинских поэтов на русский язык | | краткая информация = Переводчица грузинских поэтов на русский язык | ||
− | | тэг01 = | + | | тэг01 = армянки |
− | | тэг02 = | + | | тэг02 = благотворители |
| тэг03 = | | тэг03 = | ||
| тэг04 = | | тэг04 = | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
После ее смерти как раньше напечатанные ее стихотворные переводы, так и оставшиеся в рукописи были изданы отдельным сборником (М., 1909), с биографическим ее очерком, составленным [[Хаханов Александр Соломонович|А. Хахановым]]. <ref>Особенно красиво переданы драматическая сцена "Мать и сын", кн. И. Чавчавадзе; "Царица", кн. В. Орбелиани; поэма "Торнике Эристави", кн. А. Церетели. Сохранение национальной окраски и безусловная верность подлиннику составляют отличительные черты ее переводов.</ref> | После ее смерти как раньше напечатанные ее стихотворные переводы, так и оставшиеся в рукописи были изданы отдельным сборником (М., 1909), с биографическим ее очерком, составленным [[Хаханов Александр Соломонович|А. Хахановым]]. <ref>Особенно красиво переданы драматическая сцена "Мать и сын", кн. И. Чавчавадзе; "Царица", кн. В. Орбелиани; поэма "Торнике Эристави", кн. А. Церетели. Сохранение национальной окраски и безусловная верность подлиннику составляют отличительные черты ее переводов.</ref> | ||
+ | В 1881–1883 гг. организовала в Тифлисе первую детскую библиотеку. В 1886 г. открыла бесплатную школу-пансион и детский сад. | ||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
*“Сб. стихотворений грузинских поэтов в русском переводе”. М.,1909 | *“Сб. стихотворений грузинских поэтов в русском переводе”. М.,1909 | ||
Строка 44: | Строка 45: | ||
*[http://www.rulex.ru/01010335.htm Русский биографический словарь] | *[http://www.rulex.ru/01010335.htm Русский биографический словарь] | ||
*[http://madrona.uraic.ru/elib/Authors/Gorbunov/sl-1.htm Писательницы России (Материалы для биобиблиографического словаря) Составитель Ю.А.Горбунов] | *[http://madrona.uraic.ru/elib/Authors/Gorbunov/sl-1.htm Писательницы России (Материалы для биобиблиографического словаря) Составитель Ю.А.Горбунов] | ||
− | + | *[http://hpj.asj-oa.am/5686/1/2011-2%28149%29.pdf АРМЯНЕ–БЛАГОТВОРИТЕЛИ ТИФЛИСА (Вторая половина XIX в.) / РУЗАН САРГСЯН] | |
==Сноски== | ==Сноски== | ||
<references /> | <references /> | ||
[[Категория:Переводчицы]] | [[Категория:Переводчицы]] | ||
[[Категория:Писательницы]] | [[Категория:Писательницы]] |
Текущая версия на 13:01, 24 декабря 2014
Амираджиби Софья Васильевна | |
Другие имена: | Аргутинская-Долгорукова Софья Васильевна (урожд.) |
Латиницей: | Amiradzhibi Sofya Vasilevna |
Дата рождения: | 1847 |
Дата смерти: | 1906 |
Краткая информация: Переводчица грузинских поэтов на русский язык |
Содержание
Биография
Амираджиби Софья Васильевна, княгиня, урожденная Аргутинская-Долгорукая, переводчица грузинских поэтов на русский язык
Многие произведения грузинской поэзии впервые стали достоянием русских читателей благодаря талантливой поэтессе и переводчице.
Она писала оригинальные стихи, но подлинного признания и успеха добилась как переводчица. Ее переводы грузинских поэтов на русский язык печатались в газетах и журналах "Кавказский вестник", "Новое обозрение", "Тифлисский листок" и др.
В 1909 году в Москве вышел сборник русских переводов грузинской поэзии - через два года после ее смерти. Памяти кн. Амиреджиби были посвящены стихотворения Е. Микеладзе и А. Церетели.
После ее смерти как раньше напечатанные ее стихотворные переводы, так и оставшиеся в рукописи были изданы отдельным сборником (М., 1909), с биографическим ее очерком, составленным А. Хахановым. [1]
В 1881–1883 гг. организовала в Тифлисе первую детскую библиотеку. В 1886 г. открыла бесплатную школу-пансион и детский сад.
Сочинения
- “Сб. стихотворений грузинских поэтов в русском переводе”. М.,1909
Библиография
- Русский биографический словарь
- Писательницы России (Материалы для биобиблиографического словаря) Составитель Ю.А.Горбунов
- АРМЯНЕ–БЛАГОТВОРИТЕЛИ ТИФЛИСА (Вторая половина XIX в.) / РУЗАН САРГСЯН
Сноски
- ↑ Особенно красиво переданы драматическая сцена "Мать и сын", кн. И. Чавчавадзе; "Царица", кн. В. Орбелиани; поэма "Торнике Эристави", кн. А. Церетели. Сохранение национальной окраски и безусловная верность подлиннику составляют отличительные черты ее переводов.