Григорян Агавни Аршаковна — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Библиография) |
||
Строка 40: | Строка 40: | ||
Отдельные произведения Агавни перевели С. Калустянц, Д. Белоус. | Отдельные произведения Агавни перевели С. Калустянц, Д. Белоус. | ||
+ | ==Изображения== | ||
+ | <gallery> | ||
+ | Файл:Григорян Агавни Аршаковна2.jpg | ||
+ | </gallery> | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*[http://esu.com.ua/search_articles.php?id=42497 Інститут енциклопедичних досліджень НАН України] | *[http://esu.com.ua/search_articles.php?id=42497 Інститут енциклопедичних досліджень НАН України] |
Текущая версия на 18:49, 4 сентября 2017
Григорян Агавни Аршаковна | |
![]() | |
Другие имена: | «Агавни» |
Дата рождения: | 15.07.1911 |
Место рождения: | Тайлар |
Дата смерти: | 03.02.1992 |
Место смерти: | Ереван |
Краткая информация: Армянская писательница |
Содержание
Биография
Родилась 15.07.1911 года в с. Тайлар (сейчас Турция).
С 1918 жила в Армении. Окончила Ленинаканский педагогический техникум (1931).
Творчество
Автор сборников стихов, романов «Ширак», кн. 1, 1954, полное изд. 1963, «Доброе утро, Ареґ», 1980, сб. «Всегда влекущие голоса», 1983.
Перевела некоторые произведения П. Тычины («Чувство единой семьи», «Мы идем на бой», «Киев» и др.), П. Усенко «Весеннее», «Где сосна и тополя ...», «Письмо» и др .), Н. Забелы («Я хочу, чтобы в парках цвели цветы ...»), М. Пригары («Москва», «Первая пятерка», «На сборах»), И. Гончаренко («Это не я стояла, мама »), С. Голованевского («Мария», «Клены», «Голубь») и др. укр. поэтов.
Написала стихотворение («Украина», 1945), статью о Лесе Украинке //, 1971, 22 («Свой звездный путь будущим поколениям» // «Вечерний Ереван», 1971, 22 февр.).
Отдельные произведения Агавни перевели С. Калустянц, Д. Белоус.