Хартавакян Кнарик Саркисовна — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
м (Robot: Automated text replacement (-(\| name-lat[ ]*=([ ]*[\w ]*))([\w\s\d=\|]*)(\| name-en[ ]*=([ ]*[\w ]*))([\w\s\d=\|]*)(\| name-am[ ]*=[ ]*[\w ]*) +| name-en = \2 \5 \7))
Строка 1: Строка 1:
 
 
{{Персона
 
{{Персона
 
| name-ru-main  = Хартавакян Кнарик Саркисовна
 
| name-ru-main  = Хартавакян Кнарик Саркисовна
Строка 11: Строка 10:
 
| состояние поиска    = 1
 
| состояние поиска    = 1
 
| состояние тэгов      = 1
 
| состояние тэгов      = 1
| состояние ссылок    = 1
+
| состояние ссылок    = 7
 
| портрет              =  
 
| портрет              =  
 
| дата рождения        =   
 
| дата рождения        =   
Строка 23: Строка 22:
 
| тэг05 =  
 
| тэг05 =  
 
}}
 
}}
 
 
  
 
Хартавакян Кнарик Саркисовна родилась в 1953 г. в селе Чалтырь Мясниковского района Ростовской области. По окончании средней школы и факультета русского языка и литературы Ростовского пединститута работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного издательства, корреспондентом районной газеты «Заря». Ныне — сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района. Печатается  в областной прессе, ведет общественную работу.
 
Хартавакян Кнарик Саркисовна родилась в 1953 г. в селе Чалтырь Мясниковского района Ростовской области. По окончании средней школы и факультета русского языка и литературы Ростовского пединститута работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного издательства, корреспондентом районной газеты «Заря». Ныне — сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района. Печатается  в областной прессе, ведет общественную работу.
Строка 32: Строка 29:
 
В поэтическом творчестве все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших, просвещеннейших народов мира. Популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.  
 
В поэтическом творчестве все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших, просвещеннейших народов мира. Популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.  
 
Активно занимается и художественным переводом. Является дипломантом проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина.
 
Активно занимается и художественным переводом. Является дипломантом проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина.
 +
 +
*www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc
 +
*http://blog.webrostov.ru/3490926

Версия 18:30, 23 сентября 2007

Дополните информацию о персоне
Хартавакян Кнарик Саркисовна

Хартавакян Кнарик Саркисовна родилась в 1953 г. в селе Чалтырь Мясниковского района Ростовской области. По окончании средней школы и факультета русского языка и литературы Ростовского пединститута работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного издательства, корреспондентом районной газеты «Заря». Ныне — сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района. Печатается в областной прессе, ведет общественную работу. Поэтическим творчеством серьезно занялась в 90-е годы. Стихи публиковались в периодике Дона, газетах «Голос Армении» (Ереван), «Голубь Масиса» (Симферополь), Антологии современной донской поэзии, коллективных сборниках «Созвучие» (Ростов-на-Дону, 1996, 2000, 2002, 2003), выпусках литературно-художественного альманаха «Южная звезда»; звучали по областному радио и телевидению. На многие стихи, в том числе переведенные, донскими композиторами созданы песни. Является членом ростовского объединения литераторов «Созвучие», сотрудником Ростовского Рериховского общества. С декабря 1997 г. возглавляет литературную студию донских армян им. Р. Патканяна, сменив на этом выборном посту основателя студии, безвременно ушедшего из жизни талантливого чалтырского поэта, учителя-краеведа Х. О. Кристостуряна (Наирьяна). Довелось быть редактором-составителем и переводчиком его книги «Зурна». Кнарик Хартавакян — автор двух сборников стихов и переводов. На ее книгу «Мы из древнего града Ани» (Ростов-на-Дону, 1999) и сборник переводов из лирики Хевонда Наирьяна «Зурна» (Ростов-на-Дону, 1998) в журнале «Литературная Армения» была опубликована рецензия Татьяны Геворкян (2000, № 2, стр. 155–167). В поэтическом творчестве все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших, просвещеннейших народов мира. Популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов. Активно занимается и художественным переводом. Является дипломантом проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина.